— Отлично. Уберите их отсюда. И сами тоже выметайтесь.
— Извините! — Бёрку пришлось перекрикивать шум стиральных машин. — Извините… сэр… мэм… — Он поднял свое удостоверение, хотя на таком расстоянии они вряд ли могли его разглядеть. — Сэр! Мэм! Я сотрудник полиции. Вынужден просить вас покинуть помещение. Нужно, чтобы вы отсюда вышли и какое-то время были подальше от здания.
— С какой радости? — отозвался мужчина. — Мои вещи вот-вот вылезут из сушилки.
— Просто выйдите наружу, сэр. Я должен обеспечить безопасность этого здания.
Мужчина что-то пробурчал, беря рюкзак и бутылку чая со льдом. Он бурчал не переставая, пока шел к двери, через которую перед этим вышла женщина — проявив значительно меньше неподатливости.
Бёрк снова повернулся к человеку с ружьем — в сущности, это был почти мальчик.
— Я попрошу вас еще раз. Не могли бы вы передать мне ваше оружие? Прикладом вперед.
Вместо ответа молодой человек загнал в ствол патрон. Душа у Бёрка ушла в пятки.
— Ладно, смотрите. — Бёрк поднял руки, — Я не вооружен. Я же говорил, у меня сегодня выходной. Просто опустите ружье, и у нас с вами, может быть, получится диалог обо всем этом. — Диалог? Какой еще диалог? Давай-ка разговаривай по-человечески, призвал он себя.
— Выйдите отсюда, вот и все, — произнес человек своим утиным голосом. — Я никому не собираюсь причинять вред. Только себе.
— Ну, хотя бы скажите мне ваше имя. Нам же надо будет потом вас опознавать и все такое.
— Перри, — ответил он. — Перри Дорн.
— А меня зовут Ларри, — представился Бёрк. — Перри и Ларри, неплохо звучит, а? — Игра в близнецов, вот как это называется. Найди способ как-то отождествить себя с объектом. Если он закурит, ты тоже закури. Если ему захочется пиццы, попроси его поделиться. Когда играешь в близнецов, ситуация может сильно измениться: они начинают видеть в тебе человека, видеть в тебе сочувствующего. — А где ты живешь, Перри?
— Вудрафф-авеню. Вудрафф, триста сорок один.
— Ну да. Возле старого вокзала? С виду неплохое местечко.
— Отстойное.
— Вот как. Снаружи-то не поймешь.
— Ну да. Просто потрясающе, сколько всяких вещей не понимаешь, когда смотришь только снаружи.
— Точно-точно, — согласился Бёрк. — Это очень точно. Может, расскажешь, что с тобой такое творится? Мне кажется, ты парень стойкий. Из тех, что могут принять несколько ударов и все равно остаться на ногах. Что происходит, Перри? Что тебя так обломало? Работа? Подружка?
Парень покачал головой. Одна сторона его рта чуть изогнулась, словно он пробовал на вкус какую-то желчь.
— Если я вам скажу, вы уйдете и оставите меня в покое?