Спальни имеют окна (Гарднер) - страница 46

Миссис Фултон тоже молчала. Она была сурова и бледна и смотрела прямо перед собой напряженным взглядом. Она думала о страховке. И это были невеселые мысли.

Когда мы добрались до ее дома, Селлерс сказал:

- Мне нужно осмотреть ваш дом. Покажите мне, где у вас телефон и где детская спальня.

Они ушли, а я закурил сигарету. Селлерса не было минут десять. Когда он вышел, во рту у него торчал измочаленный огрызок сигареты.

Он сел за руль, хлопнул дверцей и, повернувшись ко мне, сказал:

- Черт тебя побери, Лэм! У меня бывают моменты, когда мне хочется врезать тебе как следует!

Я посмотрел на него с невинным видом.

- Но почему? - спросил я.

- Черт меня побери, если я знаю почему,- сказал он сердито,- и это меня чертовски раздражает.

Глава 7

Селлерс включил сирену, когда мы были на полпути к городу, и стал набирать скорость.

- Ты можешь меня подбросить в контору? - попросил я.

- Я еще не закончил с тобой.

- Куда же сейчас?

- Увидишь,- сказал он и резко нажал на акселератор.

Мы с воем промчались по воскресным улицам и лихо подкатили к гостинице "Бивербрук".

Полицейский в штатском, дежуривший в вестибюле, поздоровался с Селлерсом кивком.

Селлерс подошел к нему и спросил:

- Что он делает? Он у себя в номере?

Полицейский кивнул.

- Один?

- Да.

- Звонил?

- Да, в бюро обслуживания.

- А сейчас что делает?

- Напивается.

- Прекрасно. Это мне подходит,- сказал Селлерс и, дернув головой в мою сторону, предложил: - Пошли, Лэм.

Мы поднялись в лифте на одиннадцатый этаж. Селлерс уверенно пошел по коридору, очевидно, он здесь уже бывал; костяшками пальцев он постучал в дверь номера 1110.

- Кто там? - раздался голос из-за двери.

- Давайте открывайте,- сказал Селлерс нетерпеливо.

Послышалось какое-то движение, потом дверь открылась, и на пороге появился высокий худой брюнет, широкоплечий, стройный, очень загорелый, с широко расставленными серыми глазами и узким упрямым ртом. Он был одет в элегантный костюм, который подчеркивал его красоту. И он знал об этом.

На столе стояли бутылки. У мужчины были красные глаза, но неясно от чего: от злоупотребления спиртным или по другой причине.

- А-а! Досточтимый сержант Селлерс! - сказал он.- Криминальная полиция собственной персоной! Входите, Селлерс. А кто это с вами?

Селлерс не заставил себя уговаривать, ввалился в комнату, а я последовал за ним. Он ногой закрыл дверь и спросил отрывисто:

- Знаете этого человека?

Мужчина оглядел меня с ног до головы и покачал головой.

- Кто это? - спросил он.

- Дональд Лэм, детектив.

- А что ему нужно?

- Ему - ничего. Это мне нужно.