- Так вы не знаете, хотел ли он жениться на ней, или продать ей что-то, или...
- Не знаю. Может быть, он агент по страхованию жизни. Я вам все выложила, и теперь вы можете приступить к расследованию, но, если вдруг что-нибудь случится, я должна быть уверена, что следы опять не приведут к Минерве. Это ее ужасно тревожило. Она говорила, что если что-нибудь случится и если кто-нибудь состряпает дельце против нее, то следы должны вести только ко мне и на мне остановиться.
- И что же, все это время Минерва скрывала от вас...
- Что вы имеете в виду?
- У нее был роман с Доувером Фултоном, а она вам так ничего и не сказала.
- Дональд, я этого никак не могу понять. Я почти уверена, что Минерва мне бы обязательно сказала, если... если бы там был роман. Ей не было смысла скрывать от меня что бы то ни было. Она это знала. Я никак не могу понять этой истории с Доувером Фултоном.
- Где вы были в субботу вечером около десяти часов? - спросил я.
- Я... меня не было дома.
- Подруга?
- Не ваше дело.
- Дружок?
- Так я вам и сказала...
- Я надеюсь, вы сможете доказать свое алиби.
- Алиби? Что вы имеете в виду?
- В это время было совершено убийство.
- Какое убийство? О чем вы говорите? Убийство было совершено вчера.
- Вы имеете в виду удушение чулком?
- Да.
- А я нет.
- Что значит "а я нет"?
- Я говорю об убийстве Минервы Карлтон.
- Вы хотели, чтобы я очень удивилась?
- Нет.
- Я знаю наверняка что это не самоубийство. Минерва не из тех. Она не стала бы убивать себя. Тем более что этот Доувер Фултон ничего для нее не значил. Она им восхищалась как работником и уважала его как человека.
Но Доувер Фултон, кроме обычных шуточек, никогда ничего себе не позволял, пока она работала у него.
- Он был в нее безумно влюблен?
- Вот здесь я ничего не понимаю. Не думаю, что он был в нее влюблен. Мы были очень близки с ней. И я уверена, что она не стала бы от меня скрывать, если бы что-то было.
- Вы хотите сказать, что знали ее достаточно хорошо?
- Конечно.
- Если вдруг меня будут искать у вас, скажете, что я у вас был и ушел.
- Кто-то собирается вас разыскивать?
- Возможно.
- Из вашей конторы?
- Вероятно.
- А что собирается предпринять ваша компаньонка по поводу чека, который я ей дала?
- Вероятно, спустит с вас шкуру.
- Дональд, я вам все объяснила. Теперь вы видите, что моей вины здесь нет.
- Попробуйте придумать какое-нибудь сносное объяснение... Но предупреждаю вас: уговорить Берту Кул отказаться от двухсот долларов - это все равно что превратить атомный взрыв в икоту.
И, внушив ей эту мысль, я ушел, чтобы сразиться с собственными невзгодами.