— Но сейчас я в безопасности, и единственное, что меня беспокоит, это моя глупость. Мне следовало получше привязать лошадь.
— Вам не следовало ехать одной.
— Я знаю. Поверьте, я раскаиваюсь, что так глупо себя вела. — Она вздохнула: — Но я заплатила за это. Ненавижу болеть и лежать в кровати. Это напрасная трата времени.
— Если вы лежите одна, — ляпнул Луи и с удивлением заметил, что ее лицо залила краска смущения. Привыкнув к фривольному нраву Элизы, он не предполагал, что вполне безобидный намек может так смутить современную девушку.
— Вы так невинны, — сказал он в замешательстве.
— Я думал, что у такой девушки, как вы, было много мужчин.
— Вы правы. Но они были друзьями, а не любовниками.
— Вы никого не любили?
— По-настоящему — нет, — ответила она, помедлив. — Мне, как и вам, наверное, хочется, чтобы меня любили за то, какая я есть, а не за мое положение.
— И все же вы вышли замуж за человека, который знает о ваших деньгах.
— Мои ухажеры не могли дать мне того, что дали вы, — холодно сказала она. — Титул княгини и прилагающийся к нему трон.
— Это многое значит для вас?
— Конечно.
Тон, каким она произнесла это слово, заставил князя рассердиться. Мелисса повернулась, и лампа полностью осветила ее лицо. Он заметил большие круги у нее под глазами: очевидно, приключение далось ей гораздо тяжелее, чем она хочет показать. Не слишком благородно с его стороны судить ее столь строго. За свои двадцать три года она просто не могла набраться жизненного опыта.
— У вас остались родственники после смерти Генри Бентона?
— Несколько двоюродных братьев и сестер. Но я их почти не знаю. Дядя Генри был не очень общительным человеком.
— Но вас он любил.
— Конечно, он ведь вырастил и воспитал меня, — Мелисса слегка улыбнулась. — Главный его урок заключался в том, что самое лучшее для меня — следовать его советам.
— Он настаивал на этом?
— Иногда, и только в последние годы жизни. — Ее улыбка угасла. — Он ни с кем не общался, кроме меня и Клемми.
— У вас, должно быть, была трудная жизнь.
— Да, нелегкая, — согласилась она. — Он постепенно превращался в параноика, подозревал буквально каждого. В последний год его жизни я была единственным человеком, которого он допускал к себе. Мы тогда жили на острове у берегов Шотландии, он охранялся, как военная крепость.
— Его смерть принесла вам облегчение? — спросил Луи, тщетно пытаясь представить себе жизнь, которую она вела.
— Она принесла облегчение дяде, — ответила Мелисса, — а меня она заставила пообещать себе, что деньги никогда не заменят мне самого главного.