Принц на продажу (Линдсей) - страница 81

— Что вы здесь делаете? — спросила Мелисса в замешательстве.

— Я приехал поговорить с вами.

— Но почему здесь?

— Мне не хотелось делать это в английском посольстве или в аэропорту. Здесь я могу быть уверенным, что нам не помешают.

— Нам не о чем говорить. Вы приняли свое решение, а я приняла свое.

— Какими соображениями вы руководствовались, когда принимали решение? — спросил Луи.

— Не будьте таким дураком! — воскликнула Мелисса. — Извините, Луи, — тут же добавила она, увидев, как он вспыхнул. В конце концов, он был князем, и не стоило этого забывать. — Пожалуйста, позвольте мне уехать. Разговоры — только пустая трата времени.

— Вы рассердились, что я отказался от ваших денег?

— Нет, вы же сказали, что они вам не нужны. Теперь у вас их и без меня более чем достаточно.

— Дело не в деньгах. Я давно бы поступил так, если бы не был трусом.

— И что же добавило вам храбрости? — саркастически спросила Мелисса.

— Вы.

— Если вы пытаетесь шутить…

— Неужели вы думаете, что я способен шутить такими вещами. Я люблю вас, Мелисса. Разве вы не знали?

Он замолчал и посмотрел на нее так, будто ждал какого-то ответа. Но она лишилась от удивления дара речи. Она совершенно не ожидала услышать от Луи признание в любви. Может, ей это послышалось? Только Богу известно, как хотела она услышать эти слова, возможно, напряжение последних дней сыграло с ней злую шутку? Она посмотрела ему в глаза, надеясь найти в них ответ.

— Я люблю вас, Мелисса, — повторил князь. — Я хочу навсегда связать с вами мою жизнь.

— Нет! — воскликнула она. — Это неправда. Если бы вы любили меня, вы бы никогда… — ее голос прервался, и она была вынуждена сделать глубокий вдох. — Я — как и вы — хотела, что бы Мотавия была свободной. А вместо этого вы стали марионеткой!

— Вы думали, что я продал страну в рабство? И поэтому вы так поспешно убегаете? — Он прочел ответ на ее лице. Голубые глаза сверкнули. — Что ж, мне горько сознавать, что вы такого низкого мнения обо мне.

— Давайте не будем спорить, — прошептала она. — Самое лучшее, что мы можем сделать — это разойтись.

— Значит, сэр Дональд был прав. Мы с вами с самого начала преследовали разные цели.

— Вы видели сэра Дональда? — Она почувствовала, что кровь отхлынула от ее щек. — Теперь понятно, откуда вы узнали, что я уезжаю. Но он не имел права говорить вам!

— Он не собирался мне этого говорить, мы встречались по другой причине. Но потом все же сказал.

— Я и не подозревала, что он может так просто предать меня, — горько сказала Мелисса.

— Не судите его слишком строго. Он сказал о вашем отъезде, когда я признался, что люблю вас.