Лондонские тайны (Куинн) - страница 104

– Я не знала, – вставила Оливия. – Возможно, вы могли бы поговорить между собой. Или нет. – Она коротко рассмеялась. – Я заранее дрожу, думая, что вы можете сказать обо мне.

– Только глубочайшие комплименты, – вкрадчиво произнес принц.

– Я сомневаюсь, что смогу соревноваться в знании языка с его высочеством, – солгал Гарри. – Для нас обоих это была бы ужасная беседа, я уверен.

Снова пауза в разговоре, и снова Оливия бросилась на амбразуру.

– Может, вы могли бы сказать нам что–нибудь по–русски, – обратилась она к принцу. – Я совершенно уверена, что никогда в жизни не слышала этого языка. А вы, сэр Гарри?

– Думаю, да, – пробормотал он.

– О, ну, конечно же, слышали, пока служили на континенте. Думаю, вы там слышали множество разных языков.

Гарри вежливо кивнул, но она уже обернулась к Алексею.

– Скажите нам что–нибудь. Я могу узнать французский, хоть и не понимаю почти ни слова. Но русский… я совершенно не представляю себе, как он звучит. Он похож на немецкий?

Nyet. – ответил принц.

– Ни–е–о! – повторила Оливия. – Должно быть, это значит «нет».

Da, – ответил принц

– А это, наверное, «да».

Гарри не знал, весело ему, или противно.

– Скажите еще что–нибудь, – попросила она. – В односложных словах нельзя услышать ритм языка.

– Ну что же, – произнес принц, – Дайте сообразить…

Они терпеливо ждали, пока он обдумывал, что сказать. Через несколько секунд принц заговорил.

И Гарри подумал, что никогда в этой жизни ни к кому не испытывал такой лютой ненависти, как сейчас к русскому принцу Алексею Гомаровскому.

– Что вы сказали? – с любопытством улыбаясь, спросила Оливия.

– Только то, что вы красивее океанов, небес и тумана вместе взятых.

Или – в зависимости от перевода – «я тебя так трахну, что по ногам потечет».

– Как поэтично, – пробормотала Оливия.

Гарри не доверял сам себе и решил промолчать.

– Вы не могли бы сказать что–нибудь еще? – спросила Оливия.

Принц отказался.

– Я не смогу придумать ничего, столь же… как бы это сказать?

Оскорбительного.

– Изысканного, – закончил принц и был, похоже, чрезвычайно доволен собственным выбором слов. – Достаточно изысканного для вас.

Гарри закашлялся. Пришлось выбирать между кашлем и рвотой. И все равно прозвучало, как смесь того и другого, поскольку Оливия обернулась на него с выражением паники на лице. Он в ответ только закатил глаза. Ни один здравомыслящий мужчина не мог оставить эти розовые слюни совсем без реакции.

– О, а вот и чай, – облегченно произнесла Оливия. – Мэри, нам понадобится еще один прибор. Сэр Гарри решил присоединиться к нам.

После того, как Мэри поставила поднос и ушла за дополнительной чашкой, Оливия поглядела на Гарри и спросила: