Аристократка (Спайс) - страница 121

– Поздравляю, леди Ферли, роды закончились так быстро, что вам можно только позавидовать, – как сквозь туман, донесся до девушки добродушный бас мистера Клеменса. – У вас девочка, прелестная славненькая дочка.

Элиза порывисто приподнялась, но вдруг ее измученное тело пронзила новая боль. Передав ребенка горничной, доктор бросился к пациентке и помог ей избавиться от последа, а затем какое-то время что-то еще делал с ней, отдавая отрывистые распоряжения служанкам. Потом выпроводил из спальни всех горничных, кроме Алисы, и приблизился к Элизе, благоговейно держа в руках крохотный пищащий сверток.

– Взгляните на свою малышку, миледи, – торжественно произнес мистер Клеменс, склоняясь над пациенткой. – Очаровательный ребенок, не правда ли?

Приподнявшись с помощью Алисы, Элиза робко отвернула с лица девочки кружевное покрывальце и взглянула на свою новорожденную дочь. Розовое личико младенца было таким маленьким, что казалось просто игрушечным.

– Боже, какая же она крохотная! Даже куклы, и те бывают больше, – растерянно протянула Элиза, все еще не решаясь взять малышку на руки.

Доктор Клеменс понимающе рассмеялся.

– Уверяю вас, миледи, еще несколько минут – и вам будет казаться странным, что вы могли раньше обходиться без этой крошки, – заверил он. – Ну же, смелее! Возьмите свою дочь!

Он осторожно опустил девочку на одеяло рядом с Элизой. Осмелев, молодая женщина бережно прижала к себе младенца и коснулась губами ее влажного лобика. Девочка перестала плакать и раскрыла мутные крохотные глазки. Они были голубыми, словно весеннее небо. Головку малышки окутывал ореол светлых пушистых волосиков, напоминающих пух.

К горлу Элизы мгновенно подкатил комок. На какое-то время она просто лишилась дара речи.

– Голубоглазая блондинка, – с улыбкой произнес доктор. – Не сомневаюсь, что, когда она вырастет, станет настоящей красавицей. Особенно, если будет похожа на вас, миледи.

– Она будет похожа на своего отца, – судорожно сглотнув, промолвила Элиза. – Вернее, на его покойную сестру. Я назову девочку ее именем – Жанной.

– Вы хотите сказать, Джоанной? – поправил мистер Клеменс, бросив на нее недоуменный взгляд. – Ведь именно так звучит по-английски это имя.

Загадочно улыбнувшись, Элиза слабо покачала головой.

– Нет, мистер Клеменс, именно Жанной, на французский манер, – твердо сказала она. – Ведь она француженка, как и я.

– Хорошее имя, – согласился доктор.

Посмотрев на свою пациентку, нежно играющую с малышкой, мистер Клеменс многозначительно приподнял бровь. Он-то отлично знал, что ни у покойного Бенджамина Ферли, ни у герцога Сазерленда никогда не было никакой сестры. Но, как всегда в таких случаях, мистер Клеменс решил, что благоразумнее оставить свои догадки при себе.