— Очевидно, мой муж развлекается, только когда пьян, — поддразнила Эбби, сверкая глазами. — Он рассказывает анекдоты и цитирует поэзию.
— Рейвенсвуд цитирует поэзию? — вставила леди Клара. — Беседа становится все интереснее и интереснее. А, что он цитирует?
Улыбка Эбби резко исчезла.
— О. Я… я, на самом деле не слышала, как он цитирует что–либо. Я только …, то есть…
— Байрон — сказала Эвелина. — Я слышала, что он цитировал Байрона: «Она идет во всей красе, светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все в ее очах заключены». Он обращался к Эбби.
— Неужели? — Блейкли переглянулся с женой. — Рейвенсвуд, ты старый дьявол. Я должен буду чаще заставлять тебя выпить.
Эбби неистово покраснела, но Спенсер бросил на Эвелину испытующий взгляд.
— Как ты узнала об этом?
Эвелина пожала плечами.
— Натаниэль мне сказал.
— Ты говорила с Натаниэлем?
На лице Эвелины промелькнуло выражение паники, исчезнувшее так быстро, что Спенсер не был уверен, видел ли он его вообще.
— Конечно. Когда он впервые вернулся из Америки. Он рассказал мне о той ночи, когда вы были пьяны.
Как странно. Что еще настолько незабываемое Спенсер сказал брату той ночью, что Нэт упомянул это Эвелине? Джентльмен никогда не говорил леди об опьянении другого джентльмена. Это не соответствует правилам этикета.
С другой стороны, с каких это пор Нэт следовал каким–нибудь правилам?
— Хорошо, он не должен был рассказывать тебе об этом — сказал Спенсер. — Некоторые вещи должны оставаться тайными.
Лицо Эбби стало серьезным.
— Все, кажется, является тайным для тебя, Спенсер. Возможно, если бы это было не так, то ты не был бы все время настолько серьезным.
Осажденный на всех фронтах, Спенсер напрягся, а потом повернулся к своему другу и сменил тему.
— Между прочим, ты уже рассказал твоему брату хорошие новости? Что Темплмор думает?
— Он рад, конечно. — Блейкли обнял жену за талию и нежно посмотрел на нее сверху вниз. — Ему почти так же нравится приобретать племянников, как и производить на свет собственных детей.
Черт побери, он подразумевал новости о проекте пистолета. Но прежде, чем он мог исправить Блейкли, Эвелина живо спросила,
— О, леди Клара, вы — enceinte[2]?
Леди Клара покраснела. — Да.
Эбби внезапно начала улыбаться.
Это — ваш первенец?
— Наш второй, — вставил Блейкли с сияющей улыбкой гордого отца. — У нас есть маленькая дочка, Лидия. Ей — почти год.
Единственное, в чем Спенсер не нуждался сегодня вечером, так это в разговорах о детях.
— Это чудесно — вздохнула Эбби. — Я обожаю детей. Я хотела бы увидеть ее.
Восхищенная зависть на ее лице походила на удар кулака в живот Спенсера.