— Вы вспомнили, что на последней репетиции Лицедей порезал руку о меч Эрни?
— Да.
— Кажется, на этот раз предчувствия вас не обманули, — заметил Аллейн. — Ну а как обстоит с суеверием у Андерсенов? Когда дело касается танца Пятерых Сыновей?
— Вы знаете, ничего определенного. Разве что какое-то смутное чувство, что, если они не будут танцевать, может случиться несчастье. Особенно это ощущалось у Лицедея — в танце он словно обретал спокойствие и умиротворенность.
— А Эрни?
Доктор сделал недовольную мину.
— Ну что можно ожидать от чокнутого? — коротко заметил он.
— Например, обезглавленного гуся на дольмене, так?
— Если вы об этом, то я убежден, — сказал Оттерли, — что он убил этого гуся случайно, а уже потом придумал положить его на камень.
— Как он все твердил — камень взял кровь?
— Если вам угодно. Леди Алиса была вне себя от гнева. Обычно она добра к Эрни, но на этот раз…
— Вероятно, этот гусь, — вкрадчиво предположил Фокс, — несет золотые яйца?
— Кажется, вы сегодня не с той ноги встали, — спокойным тоном заметил Аллейн, а затем, помолчав, добавил: — Да-а, история неприятная, нечего сказать. И все-таки давайте продолжим.
— Вы не против, — вежливо осведомился доктор, — если я задам вам один вопрос? Можно ли считать вас типичными офицерами отдела уголовного розыска?
— Меня — да, — отвечал Аллейн. — А вот Фокса — не знаю…
Фокс собрал со стола тарелки, аккуратно сложил их на поднос и вынес его. Из коридора послышался его голос: «Благодарю вас, мисс, все было очень вкусно».
— А скажите, доктор, — обратился к нему Аллейн, — правда ли, что внучке Лицедея на вид лет восемнадцать, у нее коротко стриженные рыжеватые волосы и длинные пальцы? И одета она в черные лыжные брюки и красный свитер?
— Насчет пальцев я вам, пожалуй, не поручусь, а вот все остальное описано верно. Прелестное дитя, скажу я вам. Собирается стать актрисой.
— А Стейне-младший ростом где-то футов в шесть — темноволосый, долговязый… Одет в новенький твидовый пиджак с искрой и коричневые вельветовые брюки?
— Все верно. У него еще шрам на щеке.
— Лица я не видел, — чуть заметно улыбнулся Аллейн. — Ни его, ни ее.
— Как это? — не понял доктор Оттерли. — Не видели?
— А как ее зовут?
— Камилла Кэмпион.
— Что ж, очень мило, — рассеянно пробормотал Аллейн. — Чудесное имя…
— Вы так думаете?
— Ее мать была дочерью Лицедея, ведь так?
— Так.
— Я припоминаю одного типа, — протянул Аллейн. — Его звали Камилло Кэмпион — видный итальянский примитивист. Баронет. Сэр Камилло.
— Это ее отец. Двадцать лет назад он проезжал здесь на машине, и она сломалась, не выдержав крутого подъема на подъездах к замку леди Алисы. Он тогда заехал в Кузнецову Рощу, увидел там Бесс Андерсен — она была настоящей красоткой, — втюрился в нее по уши и сразу же женился.