Воскресшая любовь (Беленджер) - страница 72

– Спасибо на добром слове, – сказала Бесс, отметив про себя, что на этот раз он говорит без обычного сарказма. – Надеюсь, вкус соответствует аромату.

Два года назад она часто готовила для Эндрю. И, хотя ей тогда еще не доставало умения и опыта, он высоко ценил ее кулинарные таланты. Тогда Эндрю называл ее своей отрадой, ангелом, сошедшим на землю. Бесс вгляделась в его глаза и заметила, что они подернуты пеленой, как у человека, ушедшего в себя. Неужели в этот момент Эндрю тоже перебирает воспоминания о счастливом прошлом?

До их слуха донеслись тяжелые шаги Ника Фарини. Через несколько мгновений коротышка появился на пороге кухни. Догадавшись наконец, что можно воспользоваться подносом, он забрал остальные блюда с салатом, все, кроме одного.

– Ты забыл взять последнее блюдо! – крикнула ему вслед Бесс.

– Нет, я ничего не забыл, – полуобернувшись, ответил Ник, стоявший уже у порога. – Один столик с сегодняшнего вечера будет пустовать.

– Правда? Неужели кто-то из наших постояльцев решил есть где-то в другом месте?

– Они съехали из гостиницы, – бросил Ник и вышел из кухни.

– Кто эти люди? – с замиранием сердца спросила Бесс, но коротышка уже не слышал.

– Черт возьми! – тихо выругался Эндрю и бросил на Бесс негодующий взгляд. – Ты же говорила, что в ближайшие две недели никто не уедет отсюда.

– Да, в этом меня заверил Джо…

Не дожидаясь дальнейших объяснений, Эндрю быстро направился к двери.

11

Около двух часов ночи Бесс тихо вышла из комнаты, неслышно затворив за собой дверь. Стараясь ступать бесшумно, она направилась в дальний конец коридора, держа в руке маленький фонарик, в тусклом свете которого окружающая обстановка казалась нереальной. Ковровое покрытие заглушало ее шаги. В ночной тишине раздавались привычные звуки, доносившиеся снаружи: плеск воды, крики сов да шум проезжавшей мимо гостиницы одинокой машины.

Наконец Бесс подошла к заветной двери и подняла руку, чтобы постучать, но тут же остановила себя. Это было слишком рискованно: ее могли услышать. Она пошарила в кармане стеганого халата и, достав дубликат ключа от номера, вставила его в замочную скважину и повернула. Раздался еле слышный щелчок. Бесс бесшумно открыла дверь и, войдя, так же тихо затворила ее. В комнате было темно. Слабый свет фонарика, который Бесс не стала гасить, выхватывал из мрака предметы, находившиеся в шаге от нее. Но Бесс прекрасно знала расположение мебели в номере и сразу же подошла к кровати, на которой лежал Эндрю.

Затаив дыхание, она вгляделась в лицо спящего. Ей стоило больших усилий побороть искушение дотронуться до ямочки на его подбородке, погладить по щеке, убрать со лба вьющиеся пряди волос. Раньше Эндрю носил короткую стрижку, и Бесс даже не подозревала, что у него могут быть такие трогательные завитки, похожие на детские локоны.