– А я отвлекаю тебя? – спросила Долли ласковым тоном. – А я этим и хотела заняться!
Герцог не отвечал, и она продолжала:
– Если тебе хочется побыть одному, я пойду лягу и почитаю.
Я взяла с собой потрясающий новый роман Мишеля Арлена.
– Дай мне почитать, когда закончишь, – сказала Нэнси. – Я обожаю, как он пишет!
Они ушли в свои каюты, Джордж последовал за своей женой, и герцог остался наедине с Гарри.
– Который час? – спросил он. – Если мы выйдем слишком рано, мы можем обнаружить себя.
– Сейчас без четверти шесть, – ответил Гарри. – Если ты не хочешь, чтобы тебя заметили, то лучше надень темное пальто.
Он взглянул на белые брюки герцога, в которых он обычно прогуливался на яхте.
– Я так и собирался сделать, – ответил герцог, – тем более что вечером нам, не обойтись без пальто. Когда солнце садится, здесь становится очень холодно.
Он говорил обычные вещи, но по его тону Гарри понял, что герцог, предчувствуя приключение, уже не ощущает прежней скуки, от какой страдал буквально вчера, до получения письма.
– Надеюсь, мы не разочаруемся, – сказал Гарри, – если вдруг все это окажется лишь ловким трюком для выманивания денег за какое-нибудь дешевое украшение.
– Я бы удивился, если бы князь Иван не дал нам нечто, стоящее наших денег, – ответил герцог. – Между прочим, я не беру с собой слишком много денег, на случай если нас пригласят на прогулку.
– Очень разумная предосторожность, – заметил одобрительно Гарри.
Подождав еще немного, они без трех минут шесть надели пальто и нарочито медленно вышли на палубу будто бы прогуляться.
Возле трапа дежурил один матрос из команды герцога, и, проходя мимо него, герцог сказал:
– Мы с сэром Гарольдом идем прогуляться. Если кто-нибудь спросит меня, скажи, что я буду через час.
– Слушаю, ваша светлость, – ответил вахтенный.
Они сошли на пустынную набережную.
Когда они шли по талому снегу булыжной мостовой, Гарри думал, а не ведется ли сейчас за ними слежка.
Они дошли до конца набережной, и герцог, не видя никакого экипажа, подумал, что женщина не сдержала слово.
Но тут же он заметил какую-то повозку на другой стороне дороги. Гарри тоже увидел ее, и они молча направились к ней.
В старый крытый экипаж была впряжена тощая лошаденка с торчавшими ребрами. Кучер скорчился на козлах, словно задремал, безразличный к тому, сможет ли он что-нибудь подзаработать или нет.
Когда они приблизились к экипажу, его дверца открылась, хотя никого рядом не было видно.
Герцог шагнул вперед, чтобы заглянуть в экипаж, и услышал вдруг резкий голос:
– Быстро! Садитесь быстро!
Это был приказ. Герцог повиновался, и вслед за ним в экипаж вскочил Гарри, захлопнув за собой дверцу.