– Если говорить откровенно, то нет. Но есть один человек, ваша светлость, который способен спасти его жизнь, поскольку состояние графа слишком серьезно, как мне кажется.
– Кто он? – спросил герцог.
– Это – Шмидт. Он – швейцарец и имеет клинику в Монте-Карло. Он специализируется именно в этой области хирургии и является, по-моему, гением своего дела.
– Лучшее, что я смогу сделать, – сказал герцог, – это доставить графа в Монте-Карло как можно скорее.
– Должен сказать вам, ваша светлость, что время играет жизненно важную роль при подобных состояниях больного, а здоровье графа очень ослабло.
Доктор Джонсон сказал герцогу, что оставил Доукинсу некоторые болеутоляющие лекарства и выписал больному другие рецепты.
– Ваш человек уже отправился к аптекарю, – закончил он.
Герцог поблагодарил его, заплатил за услуги и проводил к трапу.
– Какая прекрасная яхта, – сказал доктор Джонсон, оглядываясь вокруг. – По крайней мере ваш друг проследует в Монте-Карло в комфорте.
– Это правда, – согласился герцог. – Но хотелось бы, конечно, услышать от вас более утешительный диагноз.
– Я бы тоже хотел этого, – ответил доктор. – Хочу сказать, что для меня большая честь встретиться тут с вами.
Помню, как мы читали о ваших военных операциях и восхищались вашими успехами на бронеавтомобилях.
Герцог улыбнулся:
– Теперь кажется, что это было очень давно.
– Все равно некоторые из нас не забывают об этом, – ответил доктор.
Он горячо пожал герцогу руку и уехал в своем допотопном автомобиле.
Герцог прошел в салон и удивился, когда застал там одну Нэнси.
Она вскочила со словами:
– Я ждала тебя, Бак. Я хочу сказать тебе кое-что.
– Что такое?
– Не обижайся, пожалуйста, но раз Долли надо уезжать домой, то я должна отправиться с ней.
Герцог вскинул брови, и Нэнси объяснила ему:
– Она будет злиться из-за того, что покидает тебя, и мы с Джорджем чувствуем, что при ее взбалмошном характере она может окончательно настроить против себя Роберта и разрушить свой брак.
Удивленное лицо герцога заставило ее добавить:
– Пожалуйста, не думай, что я вмешиваюсь в твои личные дела, но ведь ты не собираешься жениться на Долли?
– Жениться на ней? Нет, конечно, нет!
Герцог был так поражен, что эти слова непроизвольно сорвались с его губ.
– Но я уверена, что Долли хочет именно этого, – сказала Нэнси. – Может, я и ошибаюсь, но, насколько я понимаю, в последние несколько дней ты не был так безрассудно увлечен ею, как раньше.
Герцога не удивила столь чуткая наблюдательность Нэнси.
Она и муж долгие годы дружили с ним и были свидетелями не одного его любовного увлечения. Его внезапное охлаждение к Долли стало явным – если не для самой Долли, то, во всяком случае, для Нэнси.