Любовь и вечность (Картленд) - страница 25

При этих словах герцог взглянул на Дельфину, и она с усилием выдавила из себя подобие улыбки:

– С огромным удовольствием поеду в Лин, но, полагаю, Мириссе и Гарри будет невозможно принять ваше приглашение. Как-никак, они оба очень заняты здесь.

– Надеюсь, вы сумеете отложить ваши многочисленные дела, – вежливо обратился к ним герцог, и Нирисса почувствовала, что он не поверил ни одному слову сестры.

Когда герцог говорил, Нирисса, чувствуя неловкость, смотрела на Дельфину, которая ясно дала ей понять, что нельзя принимать приглашение.

Но у Гарри на этот счет оказалось свое мнение.

– Если у вас, ваше сиятельство, в эту субботу будет ярмарка лошадей; мне трудно вообразить себе что-нибудь более захватывающее! Я наслышан о ней, а один из моих друзей, побывавший там в прошлом году, рассказывал, что это самый блестящий парад лошадей из всех происходящих на Британских островах.

– Надеюсь, что именно такова репутация моей ярмарки, – согласился герцог, – и я полагаю, вы также с удовольствием осмотрите мои конюшни. Так что не забудьте упаковать ваш костюм для верховой езды, – Непременно, – сказал Гарри. Восторженные нотки в его голосе даже самому недогадливому слушателю поведали бы, что юноше достался билет в рай.

– Тогда решено, – сказал герцог, – а поскольку я не имею никакого желания принимать отговорки, попрошу вас быть готовыми сесть в карету в пятницу утром. Я буду ждать вас и встречу по окончании вашего путешествия в Лин.

Закончив говорить, герцог вышел из кухни, и Дельфине ничего не оставалось делать, как последовать за ним и отцом.

Однако, дойдя до двери, она задержалась на секунду и, оглянувшись назад, с яростью, исказившей ее красивое лицо, проговорила:

– Почему вы не помешали старому дураку привести сюда герцога? – Она, казалось, не говорила, а шипела одними губами, как фурия. Поскольку Нирисса только беспомощно развела руками. Дельфина метнулась из кухни, оставляя за собой шлейф ярости, словно бы повисшей в воздухе, – Уф! – выдохнул Гарри. Но не успел он произнести и слова, как Нирисса крикнула ему:

– Быстрее! Тебе надо проводить их и не дать расстроиться папе, позволив ему думать, что это он испортил вечер. Я знаю, как взволнован он приглашением в Пин.

Ничего не отвечая, Гарри стремглав бросился из кухни вдоль по вымощенному плитами коридору, и только когда его шаги замерли вдали, Нирисса почувствовала, что вся дрожит.

Она была поражена, когда герцог вошел на кухню, и еще больше поразилась и испугалась, когда следом появилась Дельфина, явно давая понять, насколько она сердита. Но ведь ни она, ни Гарри ничего не могли с этим поделать, им ни разу и в голову не пришло, что отец захочет показать герцогу кухонные своды.