Любовь и вечность (Картленд) - страница 40

– Никогда не получали комплиментов, мисс Стэнли? – переспросил он. – Неужели мужчины в ваших краях настолько слепы?

Нирисса лукаво взглянув на него, сказала:

– Если это – лесть, то очень умная! Герцог искренне расхохотался.

– Могу ручаться, пройдет несколько лет, и вы пресытитесь расточаемой вам лестью, но сейчас постарайтесь наслаждаться комплиментами в свой адрес и не воспринимать их слишком критично.

– Как могу я критически воспринимать хоть что-нибудь здесь, – сказала Нирисса, – да и… пожалуйста… а когда я смогу увидеть весь ваш дом?

Герцог изумленно посмотрел на девушку:

– Я не могу указать вам точное время осмотра дома. По-моему, я предложил вашему отцу обследовать Пин после завтрашнего показа лошадей.

– Да, конечно, я помню об этом, – сказала Нирисса. – Просто все здесь настолько красиво, что я боюсь многое упустить.

Герцог улыбнулся.

– Очень оригинальный комплимент, мисс Стэнли, я его оценил.

Нирисса, слегка покраснев, ответила:

– Уверена, ваша светлость привыкли к тому восхищению, в какое приводит всех ваш дом и то, как тут все устроено, и вам это кажется довольно скучным.

– Кто вам это сказал? – спросил герцог.

– Кажется, Гарри! – ответила девушка.

– Я надеюсь, Гарри рассказал вам не все подробности!

Нирисса вспомнила, что Гарри много говорил о любовных похождениях герцога, поэтому слова собеседника смутили ее, она отвернулась и почувствовала, как покраснела.

Герцог ухмыльнулся.

– Вам следует научиться верить не всему услышанному, – сказал он. – И о людях составлять свое собственное мнение.

– Я стараюсь поступать именно так, – ответила девушка. – Мама учила меня полагаться только на свои чувства. Она настаивала, чтобы мы никогда не принимали на веру злые или жестокие слова других, пока сами окончательно не убедимся в их правдивости.

– Это правильный способ поведения, – подтвердил герцог. – Я часто думаю, что люди всегда слишком спешат и соглашаются с чужими суждениями, вместо того чтобы основываться на своих собственных. Они редко полагаются на свои ощущения.

– Мне кажется, такие вещи трудно понять, пока не станешь старше, мудрее и не наберешься опыта, – ответила Мирисса.

– В конце концов это придет, – сказал герцог. – Но позвольте мне заметить, что вам самой не потребуется на это много времени, просто опирайтесь на свои чувства.

Он удалился, не произнеся больше ни слова, будто и не разговаривал с ней. Беседа с герцогом Линчестером показалась ей довольно странной, тем более что она видела его лишь второй раз в жизни.

Леди Брэмвелл подошла к сестре и объяснила, что пора идти наверх переодеваться к обеду.