Заложница (Картленд) - страница 14

– Мне тоже будет тебя не хватать, Нат, – ответила Люсинда.

Она прошла за ним в подсобку, где хранились седла, присела на краешек скамейки и принялась наблюдать, как он методично убирает щетки, которыми чистил Чайку.

– И когда же мы увидим этого джентльмена? – спросил Нат.

Его голос прозвучал резко, и Люсинда почувствовала, что он неспокоен.

– Ты уже видел его, – мягко сказала она.

– Да ну? – изумленно воскликнул Нат, повернувшись к ней. – Что-то я не припомню, чтобы он гостил у вашего отца.

– Нет, он никогда не бывал у нас, – ответила Люсинда. – Думаю, что он посчитал бы нас недостаточно важными персонами, если на то пошло. Ты лучше вспомни, как ты брал меня на кулачные бои в Колни-Хет, – помнишь, года полтора тому назад?

– Еще бы мне не помнить! – сказал Нат. – Вы изводили меня, пока я не согласился взять вас с собой, хотя и был против. Нам еще повезло, что миледи не было дома и никто из знакомых не видел нас там.

– Я же говорила тебе, что она не узнает, – сказала Люсинда. – Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь переживал так, как ты.

– А как мне было не переживать? – проговорил Нат. – Я не должен был брать вас собой, и вы знаете это не хуже меня.

– Ну, главное, что мы туда попали, – ответила Люсинда. – И я бы ни за что на свете не хотела пропустить эту поездку!

– Да, в тот раз там были отменные бойцы, – удовлетворенно отметил Нат. – Не всегда удается подобрать двух таких равных по силе боксеров. Они провели пятнадцать раундов подряд без единого нокаута.

– Да, это было здорово, – согласилась Люсинда. – Но я хочу, чтобы ты вспомнил, как мы с нашей старой тележкой встали на пути роскошного черно-желтого экипажа и как джентльмен, сидящий в экипаже, обругал нас.

– Ну, еще бы, я отлично это помню, – сказал Нат. – Он мастерски ругался… Я люблю, когда мужчина умеет крепко выражаться. Хотя он не должен был этого делать в присутствии леди.

– Ему и в голову не пришло, что я леди, – ответила Люсинда. – Помнишь, он кричал: «Эй, ты, убирайся к чертям со своим ребенком!»

– Точно, он именно так и сказал, – ответил Нат. – Вспыльчивый малый, судя по всему. Правда, я не столько обращал внимание на него, как на его лошадей – лучшей пары гнедых я никогда не видел.

– А я обратила внимание на него, – сказала Люсинда. – У него был устрашающий вид, и тем не менее в нем было что-то приковывающее внимание – манера держаться, одежда, даже то, как он правил лошадьми.

– Да, надо сказать, он умел с ними обращаться, – нехотя признал Нат.

– Он занял наше место, – продолжала Люсинда. – Хотя на новом месте нам тоже было все видно, но совсем не так хорошо, как там, откуда он нас прогнал.