Стрелы любви (Картленд) - страница 32

Наступило молчание.

– М-моя г-горничная, – дрожащим голосом ответила наконец Черил.

– Твоя горничная? – странным тоном повторил герцог.

– Д-да, дядя Серджиус. – Девушка совсем растерялась.

– И часто ли ты вводишь слуг в гостиную?

Снова воцарилось молчание.

– Я должна извиниться, ваша светлость, – поспешно заговорила Мелисса. – Я думала, что нас ведут в спальню…

Она низко присела и уже собиралась выскользнуть за дверь, когда властный голос герцога остановил ее:

– Стойте!

Мелисса остановилась в дверях.

– Как ваше имя?

– Мелисса Уэлдон, ваша светлость.

– И вы – горничная моей племянницы?

– Да… да, ваша светлость.

– И давно вы у нее служите?

Мелисса смешалась.

– Не очень давно… ваша светлость, – робко ответила она наконец.

– Где вы служили раньше?

– Нигде… но я…

– Отвечайте на мои вопросы, – резко оборвал ее герцог.

Мелисса замолкла, устремив на него тревожный взгляд.

– Как давно вы с моей племянницей знаете друг друга? – Герцог обладал удивительной проницательностью.

– Больше двенадцати лет, ваша светлость.

– И вы выдумали эту хитрость, чтобы пробраться во дворец? Очень любопытно.

– Вовсе нет, ваша светлость, – тихо, но твердо возразила Мелисса. – Мне действительно нужна была работа.

– Почему? – резко спросил герцог.

Мелисса чувствовала, что должна говорить только правду.

– Потому что обстоятельства сложились так, что мне негде жить.

– Почему? – властно прозвучал тот же вопрос, требуя ответа.

– Моя мать умерла, а отец… он женился второй раз.

– И он выгнал вас из дому?

– Нет, не он. Мачеха.

– И поэтому вы с моей племянницей решили меня обмануть?

– Ваша светлость, я уверена, из меня получится хорошая горничная. – Мелиссой начало овладевать отчаяние.

– Гм… А вы будете помнить свое место?

И в самом вопросе, и в тоне, каким он был произнесен, звучало явное оскорбление. Мелисса почувствовала, что заливается краской.

– Пожалуйста, дядя Серджиус! – бросилась ей на помощь Черил. – Мелисса – моя лучшая подруга. Мы выросли вместе. У нее неприятности, а мне не хотелось ехать одной – вот я и попросила ее стать моей компаньонкой.

Не сердитесь на нее, пожалуйста! Ей в самом деле некуда больше идти!

– Давайте договоримся с самого начала, – заговорил герцог, многозначительно поглядывая то на одну, то на другую девушку. – Не пытайтесь мне лгать. Не вздумайте меня обманывать. Я не терплю притворства и лицемерия.

– Простите, дядя Серджиус, – прошептала Черил.

– А вы, – обратился герцог к Мелиссе, – что вы можете сказать в свое оправдание?

– Ваша светлость, – ответила Мелисса, – если вы считаете, что мы пытались вас обмануть, я могу только извиниться. Но, клянусь вам, у нас не было такого намерения. Я готова ухаживать за Черил и исполнять все обязанности горничной. Я не боюсь черной работы.