Вновь появился официант. На подносе стояли две чашки, кофейник, сливки и сахар. Одну чашку он поставил перед Нортом, другую — на противоположный конец стола. Харкер, судя по всему, получил приглашение.
Ни слова не говоря, официант поспешно удалился. Норт без всякого выражения посмотрел ему вслед. По внезапно возникшему острому напряжению в помещении он понял, что у него за спиной стоит Харкер.
— Сядь, — приказал он, не потрудившись повернуться.
Повисла короткая пауза. Норт просто физически ощущал, как Харкер колеблется. Уже хорошо! Нужно сбить с мерзавца гонор. Тогда все станет намного проще.
Харкер обогнул стол и занял место на другой стороне.
— Кто платит, ты или я? — деланно беззаботно спросил он.
Норт налил в обе чашки горячий густой кофе.
— Это твой клуб. Думаю, будет правильным, если по счетам заплатишь ты.
Харкер согласно кивнул:
— Согласен. Ты заплатишь позже.
— Сейчас твоя очередь.
Бандит вдруг стал насмешливым и самоуверенным.
— Ты никчемный малюсенький карлик, Шеффилд. Что в тебе нашла леди Октавия, не пойму?
— Не впутывай ее.
Облокотившись на стол, Харкер смотрел на Норта ясными, сияющими глазами.
— А было бы потешно, да? В конце концов, она сама угодила сюда, как зайчонок в капкан.
Норт тоже облокотился на стол. Одна рука на скобленой столешнице, другая — на правом бедре.
— Сколько народу сейчас следит за мной, Харкер? Не мигнув, Харкер ответил:
— Трое.
Молниеносно выхватив из-за голенища сапога стилет, Норт под столом приставил его тонкое, как жало, острие к бедру Харкера.
Тот выпучил глаза.
— Не надо!
Норт поднял брови.
— Почему? Ты же не останавливался. Убивал не колеблясь.
— Ты не сможешь. Ты не убийца.
— Ты меня еще не знаешь. Если бы знал, не вздумал бы вмешивать сюда ее.
Харкер вдруг скривил губы.
— Осторожно, Шеффилд. У тебя открыто горло. Норт только чуть сильнее надавил на кинжал, и лезвие впилось в плоть. Харкер зашипел:
— Мои ребята прикончат тебя.
Куда делся авторитетный преступник? Перед Нортом сидела трущобная крыса.
— Ты умрешь раньше.
— А что будет с любимой леди Октавией? Как ты думаешь, что они с ней сделают?
Норт сидел молча. От одной мысли, что с ней может что-нибудь случиться, ему стало плохо.
Харкер прищурился и вперил взгляд в лицо Норта, пытаясь найти признаки неуверенности. Только одного желал сейчас Норт — чтобы его противник ничего не заметил.
— Что тебе от меня нужно? — наконец выдавил из себя Харкер.
Норт улыбнулся. Пусть те, кто наблюдают за ними, думают, что они о чем-то договорились. Пусть думают, что Харкеру удалось откупиться. Пусть думают, что они наконец решили помириться.