— Крид?
— Не притворяйся дурочкой, это тебе не идет. У меня был Норт Шеффилд.
Вот черт, от одного звука этого имени у нее замирало сердце.
— В такой ранний час? Хотел выяснить твои намерения в отношении его братца?
— Он спрашивал про Харкера. — Касси сделала паузу, чтобы глотнуть чаю. — А еще он спрашивал про тебя.
Октавия застыла.
— Про меня? — О Господи, он уже узнал про ее визит к Харкеру, если стал расспрашивать Касси.
— Да, про тебя. — Актриса задумчиво посмотрела на Октавию. — Ему хотелось узнать, не приходила ли ты ко мне и не задавала ли вопросы о Харкере. Наверное, брат сказал ему, что я рассталась с Харкером, и Норту показалось, что тут существует небольшое совпадение.
Какое там совпадение! Люди Норта должны были рассказать ему, что она наведалась к Касси незадолго до своей встречи с Харкером. Вообще-то она не очень бы и удивилась, если бы вдруг узнала, что Норт познакомил Брама с Касси, но это было уже чересчур. Даже для Норта. Вот тут было чистейшей воды совпадение. Хотя и не простое совпадение. Тут было что-то еще. В этом Октавия не сомневалась.
— И он просил тебе кое-что передать.
Тут уж Октавия не скрыла удивления:
— Да? И что он сказал? Касси улыбнулась:
— Он велел передать, что свернет тебе глупую башку.
Октавия захохотала как сумасшедшая. Смех рвался наружу, как вода хлещет в пролом плотины.
Норт любит ее. Он и в самом деле любит ее!
Сразу после одиннадцати Норт вошел в небольшой мужской клуб на Рассел-стрит и расположился за одним из столиков. Какой же он идиот Харкер прятался от Норта на расстоянии вытянутой руки, а он этого не понял.
Даже не почувствовал! Его охотничий инстинкт не сработал. Значит, отключился. Спасибо, Октавия!
На этот раз Харкер никуда не денется. Рассчитывая на самоуверенность Харкера, Норт хотел заставить его выползти на свет. Сегодня он покончит с ним. Раз и навсегда.
Ему не удалось защитить ни Черную Салли, ни Харриса. И в безопасности Октавии Норт не был уверен на сто процентов. Сегодня он положит этому конец. Харкер перешел грань, когда завалился с визитом к Октавии.
Норт решил убить его. Это, конечно, безумное, но единственное средство. Подошел официант.
— Кофе, — заказал Норт. — Принеси две чашки. И передай Харкеру, чтобы выползал из своего укрытия и тащился сюда. Мне надоело ждать.
Он явно огорошил официанта, потому что тот даже не стал отрицать, что Харкер здесь. Официант поморгал глазами, кивнул и кинулся прочь, как наскипидаренный.
Норт ждал, по любопытным взглядам понимая, что его появление не прошло незамеченным. Он лениво побарабанил пальцами по столу.