Зарумянившись, Октавия кивнула:
— Да, боюсь, очень близкая.
У Спинтона загорелись глаза, словно он решил наконец трудную головоломку. Он щелкнул пальцами.
— Я же догадывался! Он отпирался, но я чувствовал, что у него есть на тебя какие-то виды. — Теперь в его голове все сложилось. — Если бы я не притащил его к тебе, ты так бы и вышла за меня, да?
Октавия покраснела еще гуще.
— Да.
Снова остановившись как вкопанный, Спинтон улыбнулся. Улыбнулся весело и проказливо, чего она никак не ожидала от него, всегда чинного и сдержанного.
— Потому-то ты была так недовольна, когда я сунул нос в твои дела?
Октавия рассмеялась. А кто был бы доволен?
— Пожалуйста, прости мне ту перепалку. Дорожка сделала круг, и они в уютном молчании повернули в сторону дома.
— Он знает, что ты любишь его?
Вопрос обезоруживал. Она не ожидала, что Спинтон поинтересуется такими личными подробностями.
— Знает.
— И отвечает тем же?
Октавия сдвинула брови.
— Мне кажется, да. Надеюсь, что да.
— Разве может такой незаурядный человек, как Шеффилд, не любить такую незаурядную женщину, как ты? — спросил Спинтон и подмигнул.
Октавия смотрела на него во все глаза.
— Странно, когда ты был женихом, ты не часто радовал меня своим остроумием.
Он пожал плечами:
— Невестой ты наводила на меня страх.
От удивления она не знала, что ответить. Спинтон улыбнулся и протянул ей розу.
— Передай Беатрис, что приеду к вам на ужин. Передашь? — Он стал подниматься по ступеням к дому. — К сожалению, меня ждут дела.
И это все? Дал Октавии от ворот поворот? То, что она передумала выходить за него, не дает ему права быть грубым.
Наверху каменных ступенек Спинтон повернулся и снова улыбнулся:
— Спасибо, Октавия.
Она улыбнулась в ответ. Так-то лучше! Это даже почти приятно.
Она свободна! Целиком и полностью! Итак, с чего начать?
Прежде всего нужно попрощаться с домом бывшего жениха.
Октавия лениво плелась по коридору со странной беззаботностью, разглядывая на стенах портреты своих предков, и неожиданно уткнулась во что-то прочное, крепкое, знакомое.
— Господи! — рыкнуло это нечто.
Норт. Его голос она не перепутала бы ни с каким другим.
Она подняла голову и встретила ледяной взгляд его голубых глаз. Норт рассматривал Октавию, словно никогда не встречался с ней раньше.
«Он знает, что ты любишь его?»
«Знает».
«И отвечает тем же?»
«Мне кажется, да. Надеюсь, что да». Разговор со Спинтоном пронесся у нее в голове.
Октавия улыбнулась, сердце забилось где-то у горла.
— Привет, Норри.
Он не улыбнулся.
— Привет.
— Что ты здесь делаешь?
Норт отступил, и она перестала чувствовать его тепло и силу.