Снова с тобой (Смит) - страница 6

Почти всегда.

Она и Норту давала обещания, но он пока был жив, а ее мать и дед умерли. Клятвы, данные покойникам, не так-то легко забрать назад, тем более что она им обоим многим обязана.

Норт не захотел заговорить с ней. А ей хотелось подскочить к нему, обнять, обхватить руками за шею. Она воспарила душой от одного его взгляда. Словно вновь открылась давно забытая сердечная рана. На один миг мир вокруг стал справедливым, прекрасным и правильным.

Норт удалился, а вслед за ней ушло чувство радости. Только потому, что он не захотел, чтобы она подошла. Не захотел, чтобы она призналась в знакомстве с ним. Почему? Он ее стыдится? Полагает, что она повернулась спиной к нему и к своему прошлому? В общем, так оно и есть. Но разве это причина, чтобы презирать ее? Чтобы делать вид, что они никогда не были друзьями? А ведь они были даже больше чем друзьями.

Одного беглого взгляда на него ей было недостаточно. Ее уверенность в себе не мог поколебать его резкий отказ. Она захотела увидеться с ним. Она не могла поверить, что он затаил на нее злобу после всего, через что им пришлось пройти, после всего, что они значили друг для друга.

— Мой дорогой, — повернулась она к своему спутнику. — Мой дорогой, добрый Спинтон. Будь так любезен, отвези меня домой.

Гладкое, свежевыбритое, без единой морщинки вокруг темных глаз лицо Спинтона выразило озабоченность.

— Домой? Но еще так рано. Мне казалось, что тебе здесь нравится.

— Мне нравится, просто я немного устала. Пожалуйста. Ты же не будешь против?

Этого нельзя было делать, но она добавила в свои слова чуть-чуть жалобности, придала голове легкий наклон, а взгляду — немного нежности. Спинтон был хорошим человеком, прекрасным человеком. И легко управляемым, как ребенок, которого ведут за ручку. Нужно только показывать, куда ставить ножки, туда он и пойдет.

— Разумеется, я тебя отвезу. Может, заедем в аптеку? Она похлопала его по руке.

— Нет, мне нужно прилечь. Боюсь, вечер меня немного утомил.

Он кивнул и повел ее к выходу.

— Жуткая толкотня. И чересчур жарко, на мой взгляд.

Октавия посмотрела на Спинтона. Его рыжеватые волосы были аккуратно уложены, ни один волосок не выбивался из прически. Узел на галстуке безупречен. Ни капельки пота на лице. Спинтон выглядел безукоризненно. Не то что она — поникшая, как цветок без воды.

Подол шелкового платья цвета слоновой кости мешал при ходьбе. Ступни горели. Чулки липли к ногам. По шее стекал пот. А тут еще и лакей чуть совсем не доконал, накинув ей на плечи капюшон.

Домой, быстрее домой, где можно вытянуться на постели. Лежать и чувствовать, как ласковый ночной ветерок, влетая в окно, холодит разгоряченное тело.