Снова с тобой (Смит) - страница 77

Стоять и наблюдать за Октавией было настоящим удовольствием, но — черт возьми! — ночь неизбежно кончится, и ее придется везти назад в Мейфэр. Норт не сомневался, что рано или поздно найдет того, кто пишет проклятые письма, и тогда у них не будет повода встречаться.

Почему же он подпирает стену, а какие-то ушлые парни танцуют с ней?

Опустошив стакан с пуншем, Норт оставил его на ближнем столе и вышел на середину, где Октавия отплясывала со своим молодым ухажером.

— Моя очередь, Позенби, — сообщил он молодому человеку. Улыбнувшись, Позенби поклонился Октавии и отправился искать другую партнершу.

— Норри! — Октавия обняла Норта.

— Все, больше никакого пунша, — предупредил он, высвобождаясь из ее рук.

Она усмехнулась:

— Думаешь, я перебрала? Ты не прав. Я выпила ровно столько, сколько нужно.

— Нужно для чего?

— Чтобы было весело и чтобы не думать о завтрашнем дне! — Она схватила его за руки. — Давай потанцуем.

— С удовольствием.

Музыканты играли стройно и с деревенским усердием. Некоторые мелодии оказались шотландскими. Норт вспомнил, как их пела ему мать. Последний раз он танцевал под такую музыку ужасно давно.

— Тебе здесь нравится? — спросил он и закружил Октавию на месте.

Октавия ахнула и расхохоталась:

— Безумно, спасибо тебе!

Ответ обрадовал его больше, чем он ожидал.

— Не за что.

— Нет, есть за что. — Ее улыбка померкла. — Это все благодаря тебе. Если бы не ты, я сейчас мучилась бы на каком-нибудь балу, слушая, как дамы сплетничают друг о друге.

Подхватив Ви за талию, он понесся с ней по кругу, набирая темп.

— Какие ужасы ты говоришь.

— Да, да, так и есть. Не то что здесь. Спинтону тут не понравилось бы.

— Наверное.

— А я обожаю такие вечера. И тебя обожаю. Уже целую жизнь.

— И я. — Интересно, поняла ли она, как глубоко тронула его этими словами? Вряд ли, иначе поостереглась бы так говорить.

— Я увидела столько старых друзей. Даже не верится. Это ты устроил для меня такой праздник?

Можно было соврать, но какой смысл? Ему ничего не нужно, только увидеть ее улыбку.

— Да, я.

Ее улыбка блеснула, как путеводная звезда в ночи.

— Спасибо! — Освободившись из его рук, Октавия кинулась ему на шею. Норт засмеялся и, подхватив ее за талию, поднял в воздух и закружил, словно Октавия была не тяжелее ребенка.

Она взвизгнула и еще теснее прижалась к нему, а в ее смехе звенело настоящее удовольствие.

Музыка стихла, и Норт опустил Октавию на пол. Ее немного покачивало. Потом их взгляды встретились.

— Нам пора, Норри. Так скоро?

— Тебя отвезти назад, в Мейфэр?

— Нет. Не сразу. — Взгляд был темным и напряженным. — Отвези меня к себе. Отвези меня домой.