Урок супружества (Александер) - страница 125

— А это недопустимо.

— Однако, должна признаться, вы пробудили во мне интерес. — Марианна с любопытством посмотрела на него. — Что в точности значит «хорошенькое» убийство?

— Ой, что–то отвратительно–ужасное, полагаю, — прозаично произнёс издатель. — Расчленение всегда ценится читателями.

— Разумеется, — пробормотала девушка, ощутив слабость в желудке.

Они дошли до двери, и Кадуоллендер повернулся к ней.

— Тогда, как насчет еще одного поклонника?

— Чтобы расчленить?

— Нет, — рассмеялся он. — Не так зловеще, просто–напросто составить конкуренцию лорду Б.?

— Еще один поклонник?

Он слегка похлопал по письму Беркли в руке Марианны.

— Это будет истинной правдой.

— Истинной правдой, да? — Какая замечательная мысль.

— Только дайте ему имя; еще один инициал просто запутает читателей. Назовите его как–то экзотически, — он немного подумал. — Может, каким–нибудь зверем. Лисом, Волком, Львом или Тигром.

— Возможно, — задумчиво ответила девушка. — Я обязательно хорошенько над этим поразмыслю. Доброго вам дня, мистер Кадуоллендер.

Марианна ушла, в ее голове мелькала лишь соблазнительная мысль ввести еще одного персонажа. Лихого и романтичного мужчину в противовес мрачной натуре лорда Б.

По крайней мере, выдуманный мужчина отвлечет ее от того, о ком она думала постоянно. И если этот второй поклонник, в самом деле, поднимет продажи, она окажется на пути к новой жизни — и уйдет из жизни Томаса — скорее, чем ожидала. В точности, как хотела. Как всегда хотела.

И Марианна решительно проигнорировала крохотный укол боли, вызванный этой мыслью.

Дверь открылась, и Кадуоллендер зашел в кабинет.

— Она ушла.

— Слава Богу, — Томас отошел от стены. — Я думал, что все кончено, когда пришли Пеннингтон и Беркли.

Кадуоллендер примостился на краю стола и сложил руки на груди.

— Если не возражаете, я хотел бы спросить, как вы попали в такой переплёт?

— Сам не понимаю, — ответил Томас, криво улыбаясь.

Кадуоллендер внимательно наблюдал за ним.

— Или мисс Смит выйдет за вас…

— Она выйдет за меня замуж.

— Или отправится путешествовать, как и планирует…

— Она никуда не поедет, — пробормотал Томас.

— В любом случае, сдается мне, я недолго буду печатать ее «Приключения». Ваши проблемы останутся позади, а ее истории вскоре канут в Лету. Следовательно, в моих интересах согласиться на ваше предложение.

Кадуоллендер протянул руку.

Томас крепко пожал ее.

— Вы не пожалеете.

— Только пока вы держите рот на замке, — рассмеялся Кадуоллендер.

Томас ухмыльнулся.

— Я попрошу своего поверенного составить бумаги и свяжусь с вами, как только это будет сделано.