Урок супружества (Александер) - страница 169

— Я подозревал, что не поверите.

— И, ко всему прочему, я не верю, что это ваше имя.

— Думайте, что хотите, — мужчина пожал плечами. — Факт остается фактом — это действительно мое имя, и вы использовали его в своих историях. — Он посмотрел на нее поверх стакана. — По правде сказать, вы меня использовали.

— Я никогда не намеревалась…

— Несмотря на ваши намерения, вы представили меня в крайне невыгодном свете.

— Я говорила, что вы умный, — с опаской произнесла Марианна.

— Вдобавок вы изобразили меня негодяем. Совратителем невинных. — Он мрачно покачал головой. — Это не так уж приятно.

— Я и вообразить не могла…

— Но ваше воображение напрочь погубило мою репутацию, — Бомон проглотил остаток бренди и поставил стакан.

— Вашу репутацию?

— В самом деле. Видите ли, к настоящему моменту я должен был бы соблазнить провинциальную мисс. Однако в ваших «Приключениях» мне это не удалось. Я не оправдал ожиданий. Моя репутация…

— Погублена, — она сглотнула с трудом. — Но вы же сами сказали, что я описала вас соблазнителем невинных.

Он отмахнулся от ее возражений.

— Это уж ни в какие ворота не лезет. Вам должно быть стыдно.

— Хорошо, полагаю…

— Однако, моя дорогая, согласно вашим историям, — он зловеще ухмыльнулся, — вы — не невинны. И мне давно уже следовало вас завоевать. Вот чего от меня ждут, — он приблизился. — И я пришел исправить положение.

— Исправить положение? — голос Марианны стал громче. — И как именно вы планируете исправить положение?

— Речь не о том, что сделаю я, а скорее о том, что сделаем мы.

— Мы? — Милостивый Бог, что он несет?

— Поскольку вы сочли уместным поведать свету о наших отношениях…

— У нас нет никаких отношений!

— Взаправду, может, и нет, зато есть на бумаге. И, моя дорогая юная леди, люди всегда верят тому, о чём читают в газетах.

Он приблизился к ней. Марианна отодвинулась в сторонку. Он повторил маневр, преследуя ее, как животное в джунглях. Боже, помоги ей, прямо как леопард.

— Я всего лишь хочу, чтобы между нами на самом деле произошло то, что все давно считают свершившимся фактом.

Она бросилась к двери, но он преградил ей путь, крепко прижимая к себе и одной рукой удерживая за ее спиной запястье. Книга выпала у нее из рук.

— Немедленно отпустите меня, — потребовала Марианна, голос её дрожал больше, чем ей хотелось.

— Никогда, — усмехнулся ей в лицо Леопард. — Вас было не так легко поймать.

Девушка всё больше паниковала, борясь с ним.

— Пустите меня!

— И не подумаю. Однако, вероятно, вам следует теперь закричать, — в его глазах промелькнул смех.

— Неужели? — Она в панике разглядывала комнату в поисках оружия, которое можно было бы использовать против него. Не сказать, что она могла до чего–то добраться в данный момент. — Зачем?