Урок супружества (Александер) - страница 54

Он поднял бровь.

— В общем–то, это не имеет значения, поскольку истории хорошие. И мне нравится то, что здесь написано. Это — именно то, чего хотят мои читатели. Но я не думаю, что в ваших приключениях найдётся место убийству.

Марианна удивилась.

— Едва ли.

— Жаль. — Кадуоллендер пожал плечами. — Читатели любят убийства так же, как и хороший скандал. Возможно, даже больше.

— Я учту это, — сказала она чопорно.

Мужчина откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на нее.

— Я должен сказать вам, мисс Смит, что, несмотря на то, что у меня есть горстка людей, которые пишут для меня от случая к случаю, и множество других, которые предоставляют мне информацию, большинство статей для Мессенджера я пишу сам. Я также сам набираю текст, печатаю и продаю рекламу.

— Продолжайте, — Марианна задержала дыхание. Это что, новый способ отказа?

— Я говорю вам это для того, чтобы вы поняли, — я заплачу вам за работу, но много дать не смогу.

— Я и не ожидала…

— Однако тираж Мессенджера продолжает расти каждую неделю, и если это будет раскупаться так, как я думаю, — он указал пальцем на ее истории, — вы получите прибыль.

— Большего я и не прошу. — Марианна изо всех сил пыталась сохранить деловой тон, стараясь сдержать радостную улыбку от понимания, что он будет печатать ее истории.

Несколько минут они оговаривали ее оклад — не слишком высокий, как он и предупреждал, но в любом случае это уже кое–что. И это кое–что она зарабатывала сама. Марианну охватило прекрасное теплое чувство, что она сделала первый шаг к независимости.

— Если это все, тогда, — Кадуоллендер поднялся, — я напечатаю это в завтрашнем выпуске.

— Так скоро? — Девушка замерла, уставившись на него.

— Разумеется. Я хочу, чтобы читатели Лондона начали следить за приключениями провинциальной мисс — абсолютно правдивыми приключениями провинциальной мисс — без задержки.

— Превосходно. — Она протянула руку, и мужчина пожал ее. — А теперь, меня ожидает карета, и я…

— Бриджертон, — сказал мужчина резко.

— Бриджертон?

— Да. Лорд Бриджертон. Он мужчина, подходящий под ваше описание. Это он — ваш лорд Б.?

— Нет, разумеется, это не он. — Марианна попыталась отнять руку, но он не отпускал.

— Тогда, Бингем? — кивнул Кадуоллендер. — Он известен своим меланхоличным настроением.

— Нет.

— Бриджуотер?

— Нет! — Марианна рассмеялась. — И осмелюсь заметить, что я не назвала бы вам имя, даже если бы вы угадали. Тогда не было бы анонимности.

— Действительно. Хотя, как ваш издатель… — Дразнящий огонек засиял в его глазах.

— Мистер Кадуоллендер, — Марианна решительно отняла у него руку. — Я должна идти.