Любимая игрушка судьбы (Гарридо) - страница 57

- Что ты, что ты! - замахал он руками и уверил Акамие, что этого угощения вполне достаточно, ибо вечерняя еда не должна быть обильной и тяжелой для желудка.

Омыв руки и обменявшись пожеланиями удовольствия и насыщения, они приступили к трапезе. Акамие с улыбкой и поклоном предлагал своему гостю попробовать того и этого. Эртхиа с поклоном принимал угощение и ел неторопливо, наслаждаясь ароматом и вкусом. Он хотел быть настоящим гостем.

Вслед за угощением настал его черед развлечь хозяина занимательным рассказом.

- Ходил ли ты сегодня к учителю, брат? И о чем он рассказывал тебе? -спросил Акамие.

Эртхиа замялся. Посидев немного с наморщенным лбом, он признался честно:

- Видишь ли, я больше думал о том, как передать тебе свитки, которые он заставляет меня читать. Но если хочешь, я буду слушать очень внимательно и запоминать, а когда приду в следующий раз...

- Ты придешь... - просиял Акамие.

Эртхиа звонко хлопнул себя ладонью по лбу.

- Я ведь принес тебе подарок!

Он снова полез за пазуху и вынул оттуда увесистый сверток. Это были три глиняные таблицы, каждая - в две ладони величиной, покрытые забавными значками, похожими на птичьи следы.

- Когда грузили на повозки свитки и сшитые книги из аттанского дворца, это оставили на ступенях - я подобрал, чтобы не растоптали. И сохранил... для тебя.

Акамие благодарно улыбнулся. Эртхиа привык и уже не замечал краски на его лице, только искренние глаза под высокими, будто удивленными бровями.

Акамие взвесил таблицы на ладони, потрогал пальцами испещренную значками поверхность.

- Это древние письмена. Мне их не прочесть. Но - спасибо тебе. Это очень ценная вещь.

- Так ты доволен? Я рад, ведь я обещал тебе подарок из моей добычи, но...

Эртхиа смутился и загрустил.

- Твои подарки всегда радуют меня, брат. Как поживает Шан?

- Его стойло рядом со стойлом Веселого, они дружат, честное слово, как мы, - серьезно сказал Эртхиа. - Я сам каждый день осматриваю и чищу его. Он готов пуститься в путь в любую минуту...

Акамие вздохнул.

- Куда мне бежать? И разве где-нибудь я буду в безопасности?

Они согласно помолчали. Бежать Акамие было некуда: земли, подвластные повелителю Хайра, были столь обширны, а лазутчики его столь бдительны и ловки, что не оставалось надежды скрыться незамеченным.

- Смотри, - сказал Акамие, вертя в руках первую попавшуюся безделушку. - Говорят, аттанские владыки пользовались этим, чтобы не пачкать рук во время еды.

- Да, - с облегчением подхватил Эртхиа, - у меня тоже есть такие. Я пробовал, но мне это показалось неудобным. Еще мясо - куда ни шло, но фул ею не зачерпнешь, и лепешку с нее откусывать неловко.