Любовь и предрассудки (Остен) - страница 115

Луиза украдкой взглянула на подругу. Бланш, вся в предвкушении предстоящего выхода, никак не походила на заблудившееся в прошедших годах существо. Ее щеки налились румянцем, а глаза блестели почти как в их беззаботной юности.

Сама Луиза точно так же ощущала прилив новых сил. У нее проснулся аппетит к развлечениям, и очень хотелось танцевать, гулять, веселиться и общаться.

Почти все Вуды оказались отличными собеседниками. Сэр Томас шутил ненамного менее искусно, чем лорд Райт; Лора, когда забывала о своей столичной спеси, была мила и остроумна; а Агата вообще была неописуемым и забавным чудом.

И Роберт… С его ухаживаниями и обходительными манерами, он так сильно отличался от привычных с детства соседских юношей. Только сейчас Луиза поняла, что все они так и остались для нее товарищами по детским играм, так же как и Арнольд, который поначалу заставлял трепетать ее сердце, но очень скоро стал просто близким другом, а никак не мужчиной, занимающим все мысли.

Роберт был для нее тайной, с ним все было иначе, и чем упорнее Бланш пыталась ее отвлечь от него, тем больше места он занимал в мечтаниях Луизы.

И только одному человеку удавалось вломиться в эти мечты с ловкостью дрессированного медведя.

Луиза не могла поймать отражение Роберта в серебряном кофейнике без того, чтобы этот трюк не оказался замеченным Джорджем. Как только она ловила его пристальный взгляд, желание фокусничать пропадало начисто.

Когда она роняла перчатку – Джордж оказывался рядом и поднимал ее, чуть ли не тыча девушке в лицо. И вместо благодарного взгляда и полуулыбки, предназначавшихся другому, на щеках Луизы выступал румянец смущения и досады.

Вот и последние минуты перед долгожданным выходом в театр также оказались безнадежно испорчены.

Роберт уже покинул особняк и ожидал их в экипаже, а девушки крутились перед Лорой и Агатой, демонстрируя получившиеся прически.

Агата радостно хлопала в ладоши, а миссис Вуд окидывала Луизу и Бланш критическими взглядами, пытаясь придраться к какой-нибудь неуместной складке или торчащей из головы шпильке.

– Кажется, одно плечо у вас чуть выше другого, или вы все время перекашиваетесь на правый бок, – заметила Лора.

Бланш отскочила к шкафу, разглядывая свое отражение и одергивая платье, а Луиза продолжала крутиться в одиночестве. Она находилась в таком сладком предвкушении спектакля, что даже шорох юбок звучал в ее ушах приятной музыкой, которая мгновенно смолкла, как только девушка почти уткнулась носом в чью-то твердокаменную грудь.

– Берегитесь, вы можете налететь на что-нибудь, мисс Луиза, – произнес Джордж, даже не пытаясь помочь ей устоять на ногах.