Червонная дама (Сыщиков) - страница 88

На небе висела четвертинка луны, серебря колышущуюся поверхность Уссурийского залива. Если на берегу бухты были люди, увидевшие машину, они, наверняка, подумали, что это приехала порезвиться на природе парочка влюбленных. Из-за темноты они вряд ли могли разглядеть то, что происходило на пирсе в действительности. Разве что в том случае, если бы любопытство заставило их подойти ближе.

Девушка осторожно обошла машину, проверяя каждый свой шаг, чтобы не оступиться и не упасть в воду. Оказавшись на противоположном краю пирса, Лиза широко распахнула дверцу автомобиля и наклонилась к Клотову, чтобы расстегнуть ремень безопасности, поддерживающий свесившееся набок тело майора. Нажав на кнопку замка, она едва успела подхватить Клотова и затолкать обратно в машину.

Переведя дыхание, девушка оперлась коленом на край сиденья и стала торопливо раздевать майора. Первым делом она стащила с Клотова рубашку и забросила её на заднее сиденье. Расслабленное и тяжелое тело майора было непослушным, и Лизе пришлось призвать на помощь все свои силы.

Расстегнув ремень на джинсах Клотова, девушка вспомнила, что не сняла с милиционера туфли. Она выставила ноги майора на пирс, сняла туфли и носки, и тоже закинула их в машину. Потом, ухватившись за штанины, стала стягивать с Клотова брюки. Это оказалось самым трудным, поскольку тело майора стало сползать с кресла. Когда брюки оказались у девушки в руках, Клотов наполовину лежал на пирсе, и только верхняя часть его туловища ещё опиралась на сиденье и порог машины.

Лиза подняла вывалившиеся на пирс ключи и бумажник, запихнула их назад в карман брюк и, свернув, забросила весь ком в салон.

Наклонившись, она расстегнула браслет на руке Клотова и сняла часы. На майоре остались только трусы. Бросив часы в машину, Лиза оглядела беспомощного человека.

— Отлив должен отнести тебя на глубину, — пробормотала она. — Когда тебя выловят, ты разбухнешь и будешь мало похож на себя. Даже, если тебя опознают, то лишь посочувствуют. Нельзя купаться одному в такой холодной воде.

Лиза взяла Клотова под мышки и подтащила к краю пирса. Полтора метра расстояния дались ей с большим трудом. Один раз она даже не удержалась на ногах и упала на мягкое тело майора.

— Прости, — прошептала она, с тревогой оглядываясь на безлюдный берег. — Ты — очень тяжелый.

Положив Клотова на край пирса, она просунула руки под его тело, и в последний раз взглянула на его безмятежное лицо.

Лиза знала, что, если майор, упав в холодную воду, всё-таки очнется, он всё равно уже не сможет спастись. Руки и ноги откажутся ему подчиняться, а глубина в этом месте было больше двух метров. На мгновение ей стало жалко самонадеянного милиционера.