Двенадцатый день Рождества (Мур) - страница 39

– Это еще не оправдание, – капризно поджала губы Жизель, хотя в душе ее уже проснулось любопытство к прошлому Майлса Бакстона.

– Может, и так. Но знай – жизнь Майлса не была столь легкой, как тебе могло показаться. Отец до безумия любил старших сыновей, а к младшему всегда относился как к существу второго сорта. Что бы тот ни делал, отец всегда оставался равнодушным.

– Но почему? – вырвалось у Жизель. Голова ее пошла кругом. Как можно так относиться к собственному сыну? Особенно такому?

– Думаю, причина крылась в том, что из всех отпрысков Чарлза Бакстона один только Майлс был точной копией своей матери, а Чарлз свою жену ненавидел.

– Ненавидел?

Жизель содрогнулась. Какой же ужасной должна быть жизнь женщины, навеки связанной узами брака с человеком, который ее и в грош не ставит!

Прежде чем она успела добавить, что именно этого она и боится, отказываясь выйти замуж, сэр Уилфрид продолжил:

– С сожалением должен отметить, что супруга тоже не любила его, хотя ни ее, ни его не вынуждали вступать в брак.

– Выходит, они сами выбрали для себя такую судьбу? – воскликнула Жизель. – Но почему?

Ответил сэр Уилфрид не сразу.

– Видишь ли, – сказал он наконец, – девица, в которую Чарлз был страстно влюблен и с которой даже обручился, незадолго до свадьбы скончалась. Мне думается, Чарлз, потеряв возлюбленную, разуверился в том, что когда-либо сможет быть счастливым, и потому женился на первой попавшейся состоятельной девушке. – На некоторое время сэр Уилфрид снова задумался и грустным голосом добавил: – Что до Эдит, то она в то время была совсем юной. К тому же родители внушили ей, что ее ждет либо брак с Чарлзом, либо заточение в монастыре.

– Однако я не нахожусь в столь отчаянном положении, дядюшка, – заметила Жизель.

– Да, конечно, и Майлс – тоже. – Сэр Уилфрид встал и, подойдя к племяннице, нежно обнял ее за плечи. – Поверь, дорогая, Майлс очень хороший человек. Я всегда считал, что ты достойна всего самого лучшего, Жизель, а Майлс – веришь ты сейчас в это или нет – прекрасная партия.

Девушка пожала плечами.

– Но я не могу понять одного: если родители сэра Майлса были несчастливы в браке, почему он так настойчиво добивается моей руки, зная, что я не желаю выходить за него?

Сэр Уилфрид покачал головой.

– Не знаю. Однако, каковой бы ни оказалась причина, сей благородный юноша мне нравится. – Он шутливо потрепал Жизель по щеке. – От тебя многое зависит, девочка моя. Дай ему шанс, хорошо?

Рассказ дяди отрезвил Жизель; она поняла, как мало знает о Майлсе Бакстоне. В сущности, почти ничего. Подумав, она кивнула: