— У него не такая большая армия, чтобы защитить весь берег вплоть до этой, как ее… — Тарас вновь схватил карту. — Кионии. Мы сядем на корабли, обогнем половину острова и высадимся прямо в ее бухте, пока армии этих городков маршируют к перешейку. Настал час использовать флот для вторжения, ведь о такой помощи ты мечтал?
— О, да, — кивнул Иксион, — с таким флотом, даже если ты повстречаешь триеры Ставроса, ты наверняка выйдешь победителем. Разобьешь их в щепки своими машинами или сожжешь.
— Так и будет, — не стал спорить Тарас, — я высажусь на берег в Кионии, захвачу и сожгу ее. Вряд ли она сможет сопротивляться долго без солдат. А затем двинусь по суше во Фрикс, а оттуда и к самому Ставросу. Узнав о нашем нападении в тылу, воины, увязнувшие в сражении с тобой, побегут назад, прекратив его, чтобы спасти свой город. Ты начнешь преследовать их, мы соединимся у Ставроса и разобьем их.
— Гиперкид не глуп, — еще раз предупредил Иксион, — в прошлой войне с ним погибла луч— шая часть моих воинов. Он наверняка предусмотрел это.
— Что бы он ни придумал, он не сможет меня остановить, — усмехнулся Тарас, — у нас не просто больше воинов и кораблей, у нас есть еще такое оружие, против которого никто не устоит.
Тарас поднял голову и пристально посмотрел на собеседника.
— И вообще что-то ты слишком робок для будущего властителя Итаки. Ты хочешь захватить весь остров или нет, навсегда расправившись со своими соперниками? Лучшего момента не придумаешь. В любой день может прибыть посланец царя, и тогда я с флотом, скорее всего, покину этот остров. Так что решайся, пока не поздно.
— Ты прав, Гисандр, — усмехнулся вождь пиратов, услышав, как его назвал Тарас, — вы, спартанцы, мастера на такие штуки. И, если мы выступим вместе, против нас никто не устоит. Мы начнем войну сегодня же и сами нападем на них.
— Я отплываю немедленно и буду слать тебе гонцов, — ухмыльнулся Тарас, — Жду тебя под стенами Ставроса.
На этот раз предстояла большая десантная операция, и Тарас решил использовать десять кораблей, большую часть флота, оставив для охраны Ватхия всего пять триер. Мало ли что можно было ожидать от этого Гиперкида.
Каждый из кораблей первого в истории спартанского наварха был снабжен баллистами и укомплектован подразделением из восьмидесяти морпехов, вымуштрованных вполне прилично. Во всяком случае, теперь Тарас не опасался, что какой-либо корабль посмеет в бою не выполнить его приказ. Все, от капитана до гребцов, прошли спартанский «курс молодого бойца», предполагавший только смерть за ослушание или отступление. Тарас старательно внушал им то, чему учили его самого педономы Спарты, — «ни шагу назад», «победа или смерть». И, судя по первым результатам, добился неплохих успехов.