За улыбку ребенка (Уилкинс) - страница 25

– Да. Извини.

– В подвале есть стиральные машины. Хочу постирать сегодня. Это даст мне шанс поговорить с другими жильцами.

– Подожди до вечера. Я помогу тебе, – предложил Сэм.

– Сэм Пуласки не снизошел бы до стирки. Это женская работа.

Сэм скорчил гримасу.

– Верно. Думаю, я забылся на минуту. – Он кивнул на живот, который Даллас стала аккуратно надевать каждое утро, чтобы не забывать о своей роли. – Полагаю, вид беременной женщины пробуждает во мне благородство.

– Вот это да! Я даже не знала, что в тебе есть благородство.

– В Сэме Пуласки нет. А Сэм Перри – олицетворение благородства.

– Прибереги эти сказки для того, кто не работал с тобой раньше. Я не забыла наше последнее задание.

– Разве я не пытался спасти тогда твою задницу? Разве это нельзя назвать благородством?

– Скорее глупостью. Я вполне способна сама последить за своей задницей. – Даллас проковыляла за Сэмом, который уже открыл дверь, чтобы уйти на работу. И тут он притянул ее к себе… настолько близко, насколько позволял «сынок», и накрыл ее рот губами.

Он поцеловал ее очень чувственно. Через мгновение, оправившись от неожиданности, Даллас поняла, что совершенно растворилась в его поцелуе и даже не попыталась сопротивляться.

За прошедший год Даллас несколько раз спрашивала себя, что почувствовала бы, если бы Сэм Перри поцеловал ее. Просто любопытство, уверяла она себя. И если бы кто-нибудь сказал ей, что она растает от одного поцелуя, она расхохоталась бы в лицо этому человеку.

Сейчас она не смеялась. Теперь было абсолютно ясно: гораздо безопаснее ругаться с ним, чем целоваться.

– Увидимся вечером, – хрипло объявил Сэм. – И на этот раз чтобы ужин был готов, слышала?

– Да, конечно, – прошептала Даллас. – Конечно, милый, – сказала она более громко. – Прости, ничего подобного больше не случится.

– Уж постарайся! – высокомерно приказал Сэм и захлопнул дверь перед самым ее носом.

* * *

Сунув под мышку ветхую бельевую корзинку, Даллас осторожно спускалась по ступенькам. Подойдя к облупившейся двери прачечной, она толкнула ее ногой. И увидела угрюмую хозяйку, без видимого энтузиазма водившую щеткой по грязному полу.

– Слышала, ваш муж работает на стройке?

– Да, устроился.

– А еще я слышала, что вы с ним не ладите.

– Кто-то пожаловался? – тревожно спросила Даллас. – Мы не хотели никого беспокоить. Мы ссорились несколько раз, но это ничего не значит. Просто Сэм устает на работе и, конечно, бывает иногда недоволен.

– Господи, не извиняйтесь за него, – недовольно сказала Блайвенс. – Это он должен извиняться за то, что орет на вас в вашем состоянии. Неужели он думает, что легко быть беременной?