Иоанн мельком взглянул на Бриджид, но тут же вновь обратился к Джиллиан:
— Рвение Элфорда в попытках помочь мне отыскать сокровище Арианны не ослабело с годами, и не мне винить его за то, что иногда он заходит слишком далеко. Кроме того, цель оправдывает средства. — Улыбаясь снисходительно, словно отец, оправдывающий проделки озорного сына, он добавил: — Но у Элфорда много недостатков, и один из них — жадность. Он, конечно, хотел получить шкатулку, чтобы вернуть ее мне и попросить награду. На его месте я сделал бы то же самое, да и ты тоже.
— Милорд, мне не нужна награда, честное слово, не нужна.
— Чего же ты хочешь?
— Барон Морган Чепмен — ваш преданный слуга, сир, и я прошу защитить его.
— И это все?
— Да, милорд.
Настроение короля изменилось в мгновение ока. Он вмиг превратился в учтивого, очаровательного кавалера, и хотя Джиллиан уже слышала о подобных перепадах, все же была застигнута врасплох.
— Я только что беседовал с Морганом, — объяснил он.
— Мой дядя здоров, милорд? — дрожащим голосом осведомилась Джиллиан.
— Он стар, устал и сыплет совершенно неправдоподобными обвинениями, но при этом бодр и прекрасно держится па ногах. Ты скоро его увидишь.
Слезы застлали глаза девушки.
— Спасибо, сир, — прошептала она. — Я знаю, вам не терпится удостовериться, что шкатулка здесь, но могу я попросить…
— Что угодно, дорогая.
— Если я ошиблась и шкатулки нет, умоляю, не гневайтесь на дядю Моргана. Вот всем виновата я одна. Он тут ни при чем.
— Следовательно, ты покорно примешь наказание?
— Да, милорд.
— Я ждал возвращения сокровища более пятнадцати лет, — вздохнул Иоанн, — и поверь, предчувствие встречи с прошлым лишь усиливает радость и скорбь. Очередное разочарование причинит мне несказанную боль. Что же касается Моргана, заверяю, что, даже если сокровища тут лет, он под моей защитой, как и ты. Ты считаешь меня чудовищем? Я не спрошу с тебя за преступление отца.
И хотя Джиллиан знала, что в этот момент король искренен, она помнила также, как быстро он способен изменить свое мнение. Она попросту не смела ему верить.
— Вы очень добры, милорд, — прошептала она.
— Иногда я могу себе это позволить, — надменно кивнул он. — А теперь отвечай.
— Что угодно милорду?
— Ты действительно замужем за гигантом-варваром с длинными золотистыми волосами, именующим себя Бьюкененом? Джиллиан покачнулась.
— Я его жена, милорд, — призналась она. — Он… он здесь? Вы его видели?
— Видел, — мрачно отозвался король. — Он здесь, в компании еще двух лэрдов, которые привели с собой целое войско. Горцы окружили Даненшир.