— Миранда! — воскликнул он. — Какого…
Я пыталась подумать, что ответить, но никак не могла сосредоточиться, мой мозг словно застыл, превращаясь в студень.
— Я кое-что забыла, — отвечала я рассеянно. — Хочу сказать, я думала, что ты по ошибке взял кое-что.
Сейчас выражение его лица было уже злое.
— Какого черта?
За его спиной появилась Кэрри.
— Брендан? — спросила она. — Что…
И тут она тоже увидела меня.
— Веревку, — сказала я. — Думала, что ты по ошибке взял мою веревку.
— Что? — переспросила Кэрри в полном недоумении. — Какую веревку?
— Боже, — сказал Брендан, — посмотри на себя!
— Какую веревку? — повторила Кэрри.
Она сделала шаг вперед и теперь стояла надо мной, свирепо глядя на меня. Руки в бедра, лицо побагровело. Словно вся ее природная сдержанность, застенчивость и робость исчезли, молниеносно сожженные яростью и огорчением. Я почти физически ощущала, как ее эмоции буквально извергались из нее. Затем встала с пола и осталась стоять на том же месте среди одежды Брендана.
— Не знаю, — сказала я. — Просто подумала…
Я замолчала.
— Ты рылась в вещах Брендана, ради всего святого! О чем ты думаешь?
— Я разбирала все в своей квартире, — сказала я.
— И что?
— Давай я назову вещи своими именами, — сказал Брендан. — Ты рылась в моей одежде, — теперь он поддал ногой по чемодану так, что оставшиеся тряпки разлетелись по полу в разные стороны, — чтобы найти какую-то веревку. Да?
— Я просто была в замешательстве, — пробормотала я.
— В замешательстве? — переспросила Кэрри. — Ты отдаешь себе отчет в том, что мы вчера похоронили нашего милого братика? А сейчас ты приезжаешь сюда, и это явно преднамеренная поездка, чтобы поискать что-то в чемодане Брендана…
— Сейчас мне лучше уйти, — сказала я.
Брендан сделал шаг вперед, преграждая мне путь.
— Я так не думаю, Мирри.
— Дай пройти.
— Никуда ты не пойдешь, пока мы не доберемся до истинной причины.
— Мы все перевозбуждены.
— Перевозбуждены?! — завопила Кэрри.
Слишком громко, что не соответствовало такой хрупкой особе, как Кэрри.
— О каком перевозбуждении идет речь?
— Что происходит?
В дверях появился отец.
— Ничего, — безнадежно сказала я.
— Я объясню, что происходит, — начала Кэрри, — Она… — указывая пальцем на меня, — рылась в чемодане Брендана.
— Миранда? — спросил отец.
— Искала веревку, — добавил Брендан.
— Веревку?
— По ее словам, да.
Брендан присел, начал собирать разбросанные вещи и складывать их обратно в чемодан.
— Думаю, мне нужно уйти, — проговорила я.
— Думаю, ты должна все объяснить, — заметил отец с оттенком раздражения в голосе.
Он поднял руку и потер лицо, осматриваясь в поисках места, куда бы можно было присесть.