Эндана (Ли) - страница 5

Девочка осторожно раздвинула портьеру так, чтобы видеть комнату. Массивные двустворчатые двери распахнулись, и в залу вошли в сопровождении секретаря двое степенных темнобородых мужчин в длиннополой одежде.

Вздох глубочайшего разочарования вырвался у принцессы, и она торопливо прихлопнула рот ладошкой.

Леа узнала этих мужчин. Прошлый раз они очень долго и нудно вели разговор с министром по торговле о товарах и пошлинах. Это было так скучно, так долго, что принцесса, в конце концов, просто заснула, в результате ее няня устроила настоящий переполох по поводу пропажи воспитанницы, и девочке здорово досталось от мамы.

Да, лучше пойти на конюшню!

Леа уже хотела выскочить, но вошел отец. Путь к отступлению оказался отрезан.


— Ваше Величество, — послы правителя Варнабы дружно согнули спины в низком поклоне, — Простите за неурочный визит, к которому нас вынудили чрезвычайные события.

Послы поклонились еще ниже, сложившись почти напополам.

— Многие века дружбы между нашими странами оставляют недостойным просителям надежду на великодушие мудрейшего из королей.

Теперь голоса послов звучали сдавленно: трудно нормально говорить, если спина скручена в бараний рог.

Только природная сдержанность позволила Аттису не показать свое удивление.

Никогда еще на его памяти послы Варнабы ни на йоту не отступали от своих, утвержденных «божественными приказами» церемоний. Их бесконечно длинные, полные иносказаний, цветистые приветствия вызывали нервную зевоту у его подданных и служили отличным поводом для шуток о соседях. Соблюдение этикета являлось неотъемлемой частью характера любого коренного жителя Варнабы, казалось, они получали его с молоком матери. Видно тревожные вести принесли его гости, раз они решили отойти от своих традиций.

— Я принимаю ваши извинения, несомненно, у вас имелось достаточно оснований просить срочной аудиенции.

После этих слов варнабцы разогнулись, но до конца не выпрямились. Его величество подавил вздох, поймав себя на мысли, что не прошло и пяти минут, а он уже устал от показного подобострастия.

Король сел за стол и жестом пригласил гостей последовать его примеру. Однако послы, вопреки ожиданиям, не спешили присоединиться к правителю, а в нерешительности топтались на месте и переглядывались. Наконец, один из них осмелился сказать, — Ваше Величество, королевское великодушие не знает границ, но мы не имеем права на него. Мы принесли Вам дурные вести.

Варнабец снова замолк, потупив взгляд. Аттис Ш нетерпеливо махнул рукой, требуя продолжения.

— Великая Варнаба… завоевана, мы бежали, и только наши верные животные, способные передвигаться быстрее ветра, спасли нас от войска, которое двигается сейчас к вашим границам. Ваше Величество, мы просим у вас убежища и просим сохранить наши жалкие жизни.