Слишком хорошо, чтобы быть правдой (О'Фланаган) - страница 20

— Я тоже впервые ощущаю нечто подобное, — призналась Кэри. — И я хочу выйти за тебя замуж, Бен.

— Но хочешь ли ты завтра же выйти за меня замуж? — Он печально посмотрел на нее. — Наверное, ты мечтаешь о том, чтобы вернуться в Дублин и сначала объявить о помолвке, а потом устроить шикарную свадьбу. Каждая нормальная девушка грезит этим. Наверное, и твои подруги такие же. Ты же наверняка не согласишься венчаться в какой-то американской часовенке, обитой вагонкой, в далеком Лас-Вегасе. При этом тебя не увидят ни твои друзья, ни родственники, а вслед за тобой уже будет стоять очередь из таких же ненормальных, желающих срочно пожениться. Да, с моей стороны все получилось глупо. Я самый настоящий эгоист. Прости.

— Нет, — негромко ответила Кэри. — Это не глупо, и ты не эгоист. Ты тоже был самим совершенством. И я действительно хочу выйти за тебя замуж в Часовне Вечной Любви, несмотря на это банальное название. Причем я хочу это сделать завтра же. И я вовсе не стремлюсь устраивать пышную свадьбу. Если хочешь знать, я это всегда терпеть не могла, еще с детства. Я хочу, чтобы это касалось только нас двоих. — Она пожала плечами. — И зачем нам ждать? Я уверена в том, что ты идеально мне подходишь. Я почувствовала это в тот момент, когда ты впервые обнял меня за плечи в самолете. Я люблю тебя и хочу быть твоей женой до конца жизни.

Они поцеловались, и Кэри подумала, что если на этот раз она опять бросается куда-то сломя голову, сейчас это было оправданно.


* * *

— Добрые вести, дамы и господа, — объявил капитан. — Мы получили разрешение на взлет.

Послышался довольный ропот пассажиров. Бен повернулся к Кэри. На ее лице застыло удивление.

— Ты чем-то взволнована?

— Нет, — успокоилась Кэри, взглянув на часы. — Мы прилетим даже рано.

— Нет, я имел в виду не твое опоздание на работу. — Я подумал, как ты будешь всем рассказывать о том, что произошло.

Она взглянула на свое тоненькое обручальное колечко и улыбнулась:

— Я ни чуточки об этом не волнуюсь. И с какой стати я бы стала беспокоиться?

Он пожал плечами:

— Я знаю, что ты хотела выйти за меня замуж, и в Лас-Вегасе мы отлично провели время. Но не жалеешь ли ты об этом?

Она рассмеялась:

— Мы не женаты с тобой и недели, а ты уже спрашиваешь, не жалею ли я об этом! Дай мне немного прийти в себя! — Ее глаза заискрились. — Впрочем, если бы это было так, я думаю, мы успели бы рвануть в Рино и получить развод.

— Ну… это ведь я решил все сделать так быстро и потянул тебя за собой, Кэри. Я и сам от себя этого не ожидал.

— Никуда ты меня не тянул. А если что-то и тянул, то только мое платье в номере отеля.