– Мы слышали, сэр. Его уже несут.
Последнюю неделю Райан спал меньше пяти часов в сутки и испытывал бешеное желание вцепиться в лицо кого-нибудь стоящего рядом, но, разумеется, он не мог поступить так с людьми, которые делали свою работу и тоже почти не спали по ночам.
Специальный агент Чарли Мэлоун стоял у двери лифта. Он принял папку от курьера и подбежал с ней к Райану.
– Гм. – Райан потёр лицо и раскрыл папку. Первые три строчки потрясли его сознание. – Проклятье!
– Что-нибудь случилось? – спросил Хилтон.
– Телефон, – сказал Райан.
– Сюда, сэр. – Хилтон проводил его к комнатке агентов Секретной службы на втором этаже.
Райан поднял трубку и сказал:
– Мэри-Пэт в Лэнгли. – На соединение потребовалось всего несколько секунд. – Мэри-Пэт, это Джек. В чем дело?
– Ты видишь это сам. Они говорят о заправке своих межконтинентальных ракет. По крайней мере две нацелены на Вашингтон.
– Отлично. Что дальше?
– Я только что дала задание разведывательному спутнику КН-11 внимательно посмотреть на места, где размещены их пусковые шахты. Их две, Джек. Та, которая нас особенно интересует, находится в Хуанхуа. Координаты сорок градусов тридцать восемь минут северной широты и сто пятнадцать градусов шесть минут восточной долготы. Двенадцать пусковых шахт с межконтинентальными баллистическими ракетами CSS-4 внутри. Это одна из новых, и она заменила старые шахты, ракеты в которых находились в пещерах или туннелях. Эти шахты прямые, вертикальные, глубоко в грунте. Весь район, в котором размещены ракеты, занимает площадь шесть миль на шесть миль. Шахты отделены друг от друга, так что ядерная ракета, нацеленная на этот район, не сможет вывести из строя две ракеты одновременно, – объясняла Мэри-Пэт, явно глядя на спутниковые фотографии шахт, о которых она говорила.
– Насколько серьёзна эта угроза?
На канале связи послышался новый голос:
– Джек, это Эд. Нам нужно отнестись к этому очень серьёзно. Бомбардировка китайского берега нашими кораблями, по-видимому, заставила их принять такое решение. Эти идиоты пришли к выводу, что мы готовим высадку на побережье.
– Высадку – какими войсками? – потребовал президент.
– У них очень узкое мышление, Джек, полное предрассудков. И они не всегда мыслят так же логично, как мы, – ответил ему Эд Фоули.
– О'кей. Приезжайте оба сюда. И захватите своего лучшего специалиста по Китаю.
– Едем, – ответил директор ЦРУ.
Райан положил трубку и посмотрел на Джо Хилтона.
– Разбудите всех. Похоже, что китайцы могут сделать какой-то безумный шаг против нас.
* * *
Проход по реке Потомак не был простым. Капитан Блэнди не хотел ждать речного лоцмана, который провёл бы его крейсер вверх по реке – морские офицеры склонны к излишней гордости, когда речь заходит об управлении своими кораблями. Из-за этого вахта в рулевой рубке изрядно нервничала. Судоходный фарватер редко превышал несколько сотен ярдов шириной, а крейсеры – корабли с большой осадкой, а не речные суда. Один раз они прошли совсем рядом с песчаной косой, и только отданная вовремя команда штурмана рулевому помогла им проскочить мимо. Корабельный радиолокатор работал все время – моряки просто боялись выключить его, потому что он, подобно большинству механических приборов, предпочитал работу бездействию, и они опасались, что, выключив, что-нибудь в нём испортят.