Поющая кровь (Бейли) - страница 109

Она отметила его привлекательную внешность, добрые голубые глаза.

— Благодарю вас, — она отдала ему пустой кубок. — Мне сказали, что вы представляете власть в Дакариаре.

Один из тех, кто постарше, улыбнулся:

— Какой глупец сказал вам такое?

Она чуть было не сказала ему кто, но передумала. Может, шлюха и наврала ей.

— Вы жрецы храма? — осторожно спросила она.

— Я — Лико, — сказал самый младший, — а это Клеомен, Перикант, Джемейн и Орик. — Все по очереди поклонились ей. — Мы жрецы колодца, но никакая не власть.

— Мне говорили, вы решаете споры и все такое.

Лико пожал плечами.

— Мы помогаем некоторым жителям города справляться с их трудностями, — сказал Клеомен. — Они обычно прислушиваются к нашему мнению, но власти над ними мы не имеем.

— Они приходят к нам за водой из колодца, — продолжил Джемейн. — Может, они думают, что мы не будем давать им воду, если они не станут следовать нашим советам.

— Но мы бы никогда так не поступили, — добавил Пери-кант. — Вода принадлежит всем.

— Отказать в воде — значит потерять благословение богов, — пояснил Орик.

— Каких богов? — спросила Стужа, снова обратив внимание на простоту в оформлении храма. — Кому вы здесь поклоняетесь?

— Всем добрым богам, — ответил Лико, — тем, кто сотворил воду, что облегчает боль и прекращает страдания…

— Воду, что излечивает от болезней… — сказал Клеомен.

— И восстанавливает силы… — сказал Джемейн.

Она ждала, что Пери кант и Орик добавят что-нибудь к этой литании, и немного удивилась, когда вместо этого они сложили перед собой руки и молча посмотрели на нее. Очевидно, они верили, что вода в их колодце обладает какими-то чудесными свойствами. Если бы так, а то две чаши никак на ней не отразились. По-прежнему все кости ее болели.

— Мне нужно с кем-нибудь поговорить, — наконец промолвила она. — Дакариар в опасности.

— В опасности? — Перикант удивленно поднял бровь. Кажется, теперь была его очередь говорить. Эти пятеро выступали единым хором, при этом каждый терпеливо выжидал, чтобы исполнить свою мелодию.

— Мятежник Кел на'Акьян со своей армией направляется сюда.

Пять лиц невозмутимо смотрели на нее.

— Уверена, вы слышали о нем, — настаивала она. — Уж не настолько Дакариар обособлен.

Орик кивнул:

— Жители города чаще имеют дела с чужестранцами, чем мы. Не так уж много посторонних интересуются местными храмами. Но мы слышали рассказы, и мы знаем о Келе на'Акьяне.

— Может быть, вам лучше войти внутрь, — предложил Лико. — Немного еды и отдыха вам не помешают, когда вы будете излагать свою новость. И конечно, выпейте еще воды. Это снимет вашу усталость.