Догадка Ферма (д'Айон) - страница 147

— Так и сказал? Он знал меня? Но кто же этот человек?

— Понятия не имею, Луи. Он сразу ушел. Я не видел его, но привратник наш утверждает, что он говорил с итальянским акцентом. Как бы там ни было, мы с братом взяли палаши и фонари, позвали слуг и бросились на улицу. Тут мы и услышали, как ты зовешь на помощь.

Луи не знал, что и думать. Кто же этот незнакомец с итальянским акцентом?

— Он назвал меня по имени?

— Я не… не знаю. Надо бы расспросить привратника.

— Нет, — вмешался Пьер. — Привратник заверил меня, что он говорил просто о друге мсье Тальмана. Мы не знали, о ком идет речь.

— У тебя есть знакомые с итальянским акцентом?

Жедеон расхохотался:

— На этой улице, где живут одни финансисты и банкиры? По меньшей мере, половина из них итальянцы!

Наверное, простая случайность, подумал Луи. Какой-нибудь сосед, который узнал его, но сам не захотел вмешиваться. В любом случае этот человек спас жизнь и ему и Гофреди.

Дюжина королевских гвардейцев въехала во двор, где все еще толпились вооруженные до зубов лакеи и охранники. Некоторые всадники держали в руках восковые и льняные факелы. Возглавлял их надменный офицер. Он презрительно огляделся вокруг:

— Приведите мне мсье Фронсака!

— Это я, — сухо отозвался Луи. — Теперь вы находитесь в моем распоряжении. Ваше имя?

При свете факелов Луи увидел, как покраснел офицер, — он явно решил, что, судя по одежде собравшихся во дворе, имеет дело с обыкновенными горожанами и среди них не может быть человека, названного в записке Ле Телье, которую вручил ему слуга.

— Монробер, — ответил он, спешившись и поклонившись. Вынув из кармана записку Ле Телье, он отдал ее Луи.

— Благодарю, — сказал Фронсак, тщательно упрятав документ в камзол. — Мсье Кольбера известили?

— Да, мсье. Он прибудет в карете.

— Хорошо, пошлите одного из своих людей за тележкой или тачкой. Здесь три трупа. Как только мсье Кольбер взглянет на них, их следует срочно доставить в Гран-Шатле и поместить под охрану в морг. Завтра комиссары произведут осмотр.

Офицер подошел к гвардейцам, по-прежнему сидевшим на лошадях, и отдал приказ. Двое тут же ускакали. Монробер вернулся к Луи.

— Что случилось, мсье?

— Меня атаковали эти проходимцы. На помощь пришли мои друзья, которых вы видите здесь. Мой телохранитель убил троих из нападавших. Речь идет о деле государственной важности, имеющем прямое отношение к министру Ле Телье. Ни слова никому, если не хотите закончить свои дни в Бастилии.

Офицер кивнул, затем подошел к трупам и осмотрел их. В этот момент послышался скрип колес и ритмичный топот копыт. Карета была небольшой, но кучер не стал заводить ее во двор, остановившись на улице. Из экипажа неторопливо вышел Кольбер, по-прежнему одетый в черное, с замкнутым, надменным и злобным выражением лица. Он осмотрел двор, задержав взгляд на конных гвардейцах, братьях Тальманах и их слугах. Наконец он приблизился к Фронсаку, игнорируя Пьера, Жедеона и Франсуа, хотя был с ними знаком. Манеры его отличались ледяной холодностью и враждебностью.