Догадка Ферма (д'Айон) - страница 207

Их комната оказалась большой. Там стояла одна кровать с занавесками, несколько стульев, сундук и стол. Но камина не было, и холод царил ледяной.

— Клеманс принесет вам горячие грелки на ночь, — вздрогнув, сказала мадам де Лепинас. — Бертранда, принесите воду для умывания и ночные горшки. Потом достаньте с чердака два соломенных матраса и не забудьте постельные принадлежности, а также теплые одеяла из гусиного пуха. Я схожу за пером и чернильницей для вас, мсье Фронсак. Когда вы напишете письмо, Клеманс отнесет его мсье Ферма.

— Полагаю, в вашем городе есть парильни, мадам? — спросил Луи.

— Да, на берегу Гаронны. Хотите пойти туда?

— После такого долгого путешествия испытываешь потребность помыться!

— Я сама регулярно там бываю, — улыбнулась она. — Могу вас проводить, это недалеко. Вам нужно что-нибудь еще?

— Спасибо, не думаю. Мы будем устраиваться. Наша карета может остаться во дворе?

— Конечно. Бертранда отведет ваших лошадей на конюшню. Они будут в тесноте, зато под крышей. Ужин подадут в шесть часов. Я зайду за вами.

Они быстро разобрали вещи. Гофреди разложил шпаги, пистолеты и мушкеты на сундуке, так чтобы они были под рукой. Что до Шарля де Бреша, тот быстро распрощался с ними. Была суббота, и он спешил повидать своего книготорговца. Бреш предупредил, что вернется поздно и не сможет ужинать вместе с ними у маркизы де Кастельбажак.

Луи принялся за письмо к Ферма, как только получил бумагу, перо и чернила. Очень короткое послание, в котором он сообщил, что приехал лишь сегодня, поселился во дворце Кастельбажак и просит о встрече.

Письмо он вручил Клеманс, а затем мадам де Лепинас проводила его до ближайшей парильни. Луи нашел компаньонку очаровательной, хотя и поразительно сдержанной. Она не задала ему ни единого вопроса.

Вернувшись из парильни, он получил ответ, на который надеялся. Пьер де Ферма просил передать, что охотно примет его завтра, в воскресенье, после четырех часов.

Пока хозяин отсутствовал, Гофреди занимался лошадьми. Он вычистил их, покормил, проверил сбрую и помыл карету, поставленную возле акации.

Ужин был сервирован в прихожей второго этажа, превращенной в столовую. Луи и Гофреди усадили напротив мадам де Кастельбажак и мадам Лепинас. Приготовленные Жанной и Клеманс блюда были чрезвычайно показательными. Маркиза объяснила, что голуби, тушенные в соусе, — с ее собственных земель, а вино и груши — из поместья в Гийемери. Она ничего не рассказывала о своей жизни, как и мадам де Лепинас, которая, хоть и улыбалась все время, в разговор почти не вступала. Гофреди, по обыкновению, молчал, но замечал каждую деталь. Луи знал, что старый рейтар, невзирая на солдафонские манеры, прекрасно пользовался столовыми приборами, а также умел читать и писать. Совсем недавно молодой человек с изумлением обнаружил, что его телохранитель знает латынь! Все чаще и чаще он задавал себе вопросы о прошлом этого солдата удачи.