— Правда? — Маркби изобразил воодушевление. — А я ведь с ней встречался.
— Славная девушка! И красотка хоть куда.
— Да. Загляну на задний двор, попрощаюсь с вашей женой.
Он издали помахал хозяйке рукой. Та замерла с занесенным над головой топором, который держала обеими руками.
— Уже уходите? Жалко, что не останетесь к обеду. У нас будет Фрэн Нидэм-Баррелл.
— Да, знаю. Но мне в самом деле надо ехать.
— Жаль. Она славная девушка. И очень красивая.
— Да.
«Бежать! Бежать отсюда немедленно!» — подумал старший инспектор.
* * *
В участке Маркби распорядился, чтобы письмо отправили на экспертизу, хотя и сомневался, что специалисты обнаружат что-то ценное. Потом он подошел к телефону и набрал номер Колина Динса.
— Да… — сонным голосом ответил Колин. Маркби решил, что, наверное, вытащил его из постели. Вот и хорошо.
— Говорит старший инспектор Маркби. Вам вчера удалось доставить вашего подопечного домой? Все обошлось благополучно?
— Да. — Динс оживился, но тут же примолк. Маркби решил, что он надевает очки. Без них ему, наверное, неуютно. — Ссора произошла не по его вине, — запричитал Динс. — У нас есть свидетельница, нет, даже трое свидетелей! Мой подзащитный просто отмечал Новый год с друзьями.
— И насколько я понял, выражался совершенно неподобающим образом.
— Послушайте, старший инспектор, — рассудительно начал Динс. — Вчера был канун Нового года; возможно, парень выпил лишнего и разболтался. Но кроме глупости, его обвинять не в чем. Он не имел в виду ничего дурного. Просто показал себя не очень умным. А тот, другой, набросился на него. Он его чуть не задушил!
— Я бы сказал, что его спровоцировали.
— Все понятно, ведь обидчик моего подзащитного ваш знакомый! — с вызовом сказал Динс.
— Сегодня первый день нового года, и я, так уж и быть, ради праздника пропущу ваши намеки мимо ушей.
— Я ничего такого не имел в виду! — пошел на попятную Динс. — Но мне кажется, ссориться не хочется никому. Парень больше не станет повторять глупости.
— Надеюсь, что нет. Иначе его поведение можно квалифицировать как подстрекательство к ссоре. А если оставить в стороне вопросы законности, его выходка была крайне бестактной.
— Потом он очень сожалел о случившемся.
Как же, сожалел он! — подумал Маркби.
— Вы действительно проводили его до дома?
— Да. Я завел его на кухню, напоил крепким кофе и как следует отчитал. Повторяю, он крайне сожалеет о случившемся. Я ушел от него где-то без четверти два ночи.
— Его друзья к тому времени уже вернулись домой?
— Нет, их еще не было. Я надеялся, что они вернутся, но Саймон сказал, что из паба они собирались пойти к кому-то в гости.