Хорошее время для убийства (Грэнджер) - страница 98

— Спасибо! — Зеленые глаза полыхнули искренней теплотой. Фрэн проводила гостя до двери и остановилась на пороге, прислонившись к дверному косяку. — Мне очень нравится такой выход, как вы говорите. Никто не посмеет возражать! И вот что я вам скажу. Я правда ничего не привыкла скрывать. Если мне делают добро, я отвечаю тем же. — Губы Фрэн снова тронула улыбка. — Теперь я ваша должница!

— Что вы, что вы! — поспешно ответил Маркби и ретировался.

Глава 7

На следующий день, во вторник, был канун Нового года. Невеселый получится праздник, подумала Мередит. Ей было грустно, несмотря на то что Алан пригласил ее в паб. Новый год начнется безрадостно. Вскоре назначено слушание по делу о смерти Гарриет Нидэм. Потом будут похороны. А после праздников ей предстоят ежедневные изнурительные поездки в Лондон и обратно. Даже погода в предновогодние дни была какая-то пасмурная, безотрадная, нагоняющая тоску. Но миссис Бриссет, во всегдашней шапочке с помпоном и ботиках на «молнии», явилась убираться, как всегда.

— Я очень признательна, что вы пришли и в праздник, — тепло сказала Мередит. Она очень обрадовалась миссис Бриссет не потому, что была такой уж чистюлей, а просто ей недоставало общества.

Безлюдье Пакс-Коммон начинало действовать на нервы. Хейнсы больше не объявлялись. Владельцы гаража и домика с «колодцем желаний» тоже куда-то пропали. Скорее всего, уехали отдыхать на праздники. Мередит стало не по себе, когда она поняла: после смерти Гарриет она остается, по сути, единственной обитательницей Пакс-Коммон. Если, конечно, не считать Тома Фирона.

— Мне не трудно, — решительно заявила миссис Бриссет. — Какой смысл пропускать день, а потом, в следующий раз, делать двойную работу? Так я и бедняжке мисс Нидэм сказала. Она мне: не трудитесь приходить сразу после Рождества. А я: даже не сомневайтесь, приду. И пришла — и увидела ее в последний раз, перед тем как она… — Миссис Бриссет шмыгнула носом и с силой грохнула об пол большую сумку с покупками.

— Я стараюсь поддерживать чистоту и порядок, миссис Бриссет, — скромно заметила Мередит.

— Да, дорогая. Знаю, что стараетесь. Но поддерживать чистоту и убираться — не одно и то же. Совсем не одно и то же! — Миссис Бриссет повесила на вешалку пальто, сняла ботики и достала из сумки розовые шлепанцы, отороченные искусственным мехом. Согнувшись пополам и пыхтя от напряжения, она с трудом натянула их на ноги. — Дочка подарила на Рождество, — похвасталась она, вытягивая полную ногу, чтобы Мередит тоже полюбовалась тапкой. — А расцветка до чего приятная! Люблю все розовое. — Миссис Бриссет поставила ногу на пол. — Уж как наша Дон расстроилась, узнав о бедной мисс Нидэм! Ну ладно. Работа не ждет. Как любила говаривать моя матушка, из слов шапку не свяжешь. — Миссис Бриссет встала. Шапочку с помпоном она не сняла — та будто приросла к ней намертво, — зато повязала передник. — Ну как, вы уже позавтракали?