— Как я мечтаю их обрезать! — воскликнула Энн, и в её глазах промелькнула боль.
Я остался стоять с раскрытым ртом, а девочка-кукла уже бежала по лестнице, и скоро сверху донёсся её весёлый звонкий голос и смех. Наверное, я был совершенно несведущ в житейских вопросах, потому что не мог понять, что обидного нашла она в моих словах. На мой взгляд, они могли осчастливить любую девочку, но, наверное, Энн была сделана из другого материала, чем мои прежние знакомые.
Из задумчивости меня вывело какое-то движение в коридоре, ведущем к кухне. Я заглянул туда и поспешил уйти, потому что там расхаживала Эмма, посмеиваясь, кривляясь и пожимая плечами. Я поднялся на второй этаж, в растерянности заглянул в библиотеку и обнаружил там отца, мистера Эдварда, мистера Белла и отца Уинкла. Они сразу замолчали, и я повернулся, чтобы уйти.
— Робин, войди, — позвал меня мистер Эдвард.
Я вошёл.
— Ты разговаривал с Полем и Энн, когда мы ушли? — спросил он.
— Да, сэр.
— Надеюсь, мои дети не были очень грубы? — осведомился мистер Белл.
— Нет.
— Я был уверен, что вы легко найдёте общий язык, — заметил отец Уинкл.
Отец ничего не сказал. Он был погружён в какую-то невесёлую думу и даже не поднял головы. Как я пожалел, что не успел узнать, чем могу ему помочь!
— Смотрите! Смотрите! — ещё издали кричала Энн, бегом направляясь сюда.
Она появилась в дверях с куклой, которую я видел сегодня ночью. Улыбающаяся девочка в пышном наряде и с локонами и материализовавшаяся кукла из моего сна были поразительно похожи, только цвет платья был разным. На меня это сходство произвело удручающее впечатление, а всё из-за моих кошмаров. Но странно, что мистер Эдвард заметно побледнел, а у отца Уинкла между бровей появилась морщина.
— Смотрите, какая прелесть! — щебетала Энн. — Она так похожа на меня!
По-моему, девочке её возраста не пристало так по-детски радоваться игрушке, да ещё бесовской кукле, имеющей такое сходство с ней самой.
Мистер Белл смотрел на дочь влюблёнными глазами и при виде её радости просиял улыбкой.
— Тебе понравился мой подарок? — удовлетворённо спросил отец, отрываясь на минуту от тяжёлых мыслей, чтобы ласково кивнуть племяннице, а затем погрузиться в прежнюю рассеянность.
— О да, очень! Спасибо, дядя Чарльз!
Она поцеловала его, и он нежно провёл рукой по её роскошным волосам.
— У меня тоже есть для тебя подарок, — сказал мистер Эдвард, встав и быстро выйдя из комнаты.
Когда он вернулся, его лицо было совершенно спокойным.
— С приездом, Энн.
Он протянул ей красивый ящичек и, открыв его, девочка залилась румянцем. Насколько я мог определить, там не было ничего особенного, лишь щётки для волос, гребень, каким женщины украшают причёски, чудные шпильки, какие-то пузырьки и прочие мелочи неясного назначения.