Грязные игры (Браун) - страница 37

— Собирай свои вещи.

Грифф не пошевелился. Коуч подошел к нему; его бутсы с треском раздавили пустые коробки из-под хлопьев и банки от содовой, громоздившиеся на подносе, который Грифф поставил перед диваном.

— Собирай вещи. Быстро.

— Зачем? Куда я поеду?

— Ко мне домой.

— Черта с два.

— Не советую спорить со мной, или я звоню в службу охраны детства. — Коуч снова упер в бока свои мясистые кулаки и посмотрел на него. — У тебя одна секунда на размышление.


Смех за соседним столиком вернул Гриффа к реальности. Пока он погружался в воспоминания, официантка принесла ему «Перье». Он залпом выпил минеральную воду, как будто умирал от жажды. Подавив отрыжку, он увидел, как через вращающуюся дверь входит женщина, которую он ждал. Он встал и махнул официантке, чтобы та принесла счет. Этот его жест привлек внимание женщины.

Увидев его, она резко остановилась, явно удивленная.

Он махнул ей, прося подождать, пока он оплатит счет. Быстро расплатившись, он направился к женщине, которая стояла на полпути между входом и лифтами.

— Привет, Марша.

— Грифф! Я слышала, что ты выходишь.

— Плохие новости распространяются быстро.

— Нет, я рада тебя видеть, — она улыбнулась и оглядела его. — Хорошо выглядишь.

Он жадно рассматривал ее, от растрепанных темно-рыжих волос до босоножек на высоком каблуке. От соблазнительных изгибов между этими двумя крайними точками у него слегка закружилась голова.

— Не так хорошо, как ты, — с негромким смехом ответил он.

— Спасибо.

Несколько секунд он смотрел ей в глаза, а затем спросил:

— Ты свободна?

Ее улыбка погасла. Она окинула взглядом вестибюль, явно нервничая.

— Это были долгие пять лет, Марша, — тихо произнес он и шагнул к ней.

Она задумалась на секунду, а затем, видимо, приняв решение, ответила:

— У меня встреча в полночь.

— Мне не потребуется так много времени.

Он взял ее за локоть, и они пошли к лифтам, не произнеся ни слова, пока не оказались внутри одной из зеркальных кабин. Она вставила маленький ключ в незаметную щель на панели управления и, отвечая на его вопросительный взгляд, объяснила:

— Я переехала двумя этажами выше, в пентхаус.

— Должно быть, дела идут хорошо.

— На меня теперь работают три девушки.

— Дела действительно идут хорошо, — присвистнул он.

— Мой товар всегда пользуется спросом на рынке. — Она засмеялась и прибавила: — Если так можно выразиться.

Ее успех произвел на Гриффа еще большее впечатление, когда они вышли в вестибюль с мраморным полом и небом над головой, где был виден месяц и россыпь звезд, таких ярких, что они затмевали свет в окнах соседних домов.