Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham) (Куинн) - страница 136

— Я уверен, что так, — оборвал его Уиндхем, даже не посмотрев в его сторону. Затем он обратился к лорду Кроуленду: — Итак, Вы пожелали узнать мои намерения.

Намерения? Джек прошел дальше в комнату. Это могло оказаться интересным.

— Сейчас не лучшее время для этого, — сказала леди Амелия.

— Нет, — возразил Уиндхем в нехарактерной возвышенной манере. — Возможно, это наш единственный шанс.

Пока Джек раздумывал, что же из этого выйдет, в комнате появилась Грейс.

— Вы желали видеть меня, Ваша светлость?

Мгновение Уиндхем, казалось, был в замешательстве.

— Я был настолько громким?

Грейс жестом указала назад на холл.

— Вас услышал лакей…

Ах да, лакеи в Белгрейве имелись в большом количестве. Было просто удивительно, почему вдовствующая герцогиня полагала, что она в состоянии сохранить поездку в Ирландию в тайне.

Но если это и беспокоило Уиндхема, то он никак этого не показывал.

— Действительно, проходите, мисс Эверсли, — произнес Уиндхем, делая рукой приглашающий жест. — Можете занять свое место для наблюдения за этим фарсом.

Джек почувствовал себя неловко. Он не знал своего новоприобретенного кузена достаточно хорошо, и не желал знать, но это явно не было его обычным поведением. Уиндхем был слишком драматичен, слишком благороден. Он оказался в положении человека, балансирующего на краю пропасти. Джек видел все признаки этого. Он сам был их свидетелем.

Следует ли ему вмешаться? Он мог отпустить какой–нибудь глупый комментарий, чтобы разрядить напряженность. Это может помочь, но, конечно, это подтвердит мнение Уиндхема о нем, как о легкомысленном шуте, которого нельзя воспринимать всерьез.

Джек решил попридержать свой язык.

Он проследил, как Грейс вошла в комнату и остановилась у окна. Может, она и заметила его, но только мельком. Она выглядела столь же озадаченной, как и сам Джек, но намного более заинтересованной.

— Я требую объяснить, что здесь происходит, — сказал лорд Кроуленд.

— Конечно, — ответил Уиндхем. — Как грубо с моей стороны. Где мои манеры?

Джек посмотрел на Грейс. Она прикрыла рот рукой.

— Мы тут в Белгрейве провели весьма захватывающую неделю, — продолжал Уиндхем. — Такого я не мог вообразить даже в самой буйной фантазии.

— Что это значит? — Лорд Кроуленд был краток.

— Ах, да. Вероятно, Вы должны узнать, что этот человек, прямо перед вами, — Томас махнул рукой в сторону Джека, — мой кузен. Возможно даже, что он и есть герцог. — Он посмотрел на лорда Кроуленда и пожал плечами. — Мы не уверены.

Тишина. А затем:

— О, Боже!

Джек бросил быстрый взгляд на леди Амелию. Она была очень бледной. Джек не мог представить, что она сейчас думает.