Дерзкое обольщение (Гэмильтон) - страница 18

- И на этом основании мне полагается быть податливой дурочкой, ты это хочешь сказать?- язвительно спросила Дорис.

- Я могу понять твое неприятие всех представителей мужского пола,негромко сказал Рикардо,- но хотел бы все же напомнить, что я не твой бывший супруг и за его проступки не отвечаю.

- Но из этого вовсе не следует, что ты мне должен нравиться!

- Милая моя Дорис, человеческая душа - вообще потемки, а женская - тем более...

Если бы Дорис умела визжать, топать ногами, царапаться, она бы сделала это сейчас. Но она этого не умела, а кроме того, разок переступив черту дозволенного, не рискнула сделать это во второй раз.

?- Я могу попросить тебя уйти?

- Да. Вот только выпью кофе и сразу уйду. Он переступил порог квартиры и двинулся на кухню. Дорис, побелев от бешенства, бросилась за ним.

- Это мой дом, черт побери!- закричала она.- И я хочу, чтобы духу твоего здесь не было!

Рикардо, казалось, не услышал ее. Он по- хозяйски окинул взглядом просторную, со вкусом оформленную кухню, открыл шкаф, сразу же нашел кофемолку, засыпал туда кофейные зерна; в общем, он чувствовал себя как дома.

- Черт возьми, я с тобой разговариваю или нет?- Она поймала его за руку, и только сейчас поняла, сколько силы в этом мускулистом теле.

- Я все слышу, не надо кричать,- спокойно сказал он, включая горелку.

- Не смей обращаться со мной как с идиоткой!

Рикардо обернулся, и Дорис оказалась неожиданно совсем близко от него. Он поглядел на нее сверху вниз - стройный, широкоплечий, весь - сила и невозмутимость.

- Если женщина ребячится, с ней приходится обращаться как с ребенком,сообщил он нравоучительно.

- Серьезно?- приторно-сладко спросила она.- Может быть, ты меня накажешь? В угол поставишь или отшлепаешь?- Последние слова прозвучали откровенно провокационно, и Дорис покраснела.- Попробуй только прикоснуться ко мне,- со страхом прошептала она, отступая на шаг,- и я вызову полицию.

Глаза у Рикардо потемнели, как море в грозу, губы сжались в тонкую линию, и прежде чем Дорис успела что-либо сообразить, он рывком притянул ее к себе.

- Только попро...

Губы Рикардо с жадностью впились в ее уста, и угроза осталась недосказанной. Беззвучно застонав, Дорис забилась в его сильных руках, заколотила кулаками по его твердой, как сталь, груди. Она была одновременно и в отчаянии - поскольку в полной мере ощутила свое бессилие и беспомощность перед этим сильным мужчиной, и в смятении - оттого, что поцелуй разбудил в ней так долго дремавшие и, как ей казалось, надолго уснувшие чувства и ощущения.