Дерзкое обольщение (Гэмильтон) - страница 74

Он так страстно поцеловал Дорис, что она чуть не задохнулась от восторга.

- Я боялся спугнуть тебя, признавшись сразу же, что безумно тебя люблю, но я так надеялся, что ты поймешь это сама - из моих ласк, из моей нежности к тебе...

- А я, дурочка, все списала на твою искушенность в интимной сфере,виновато откликнулась Дорис.- Я думала, что дело лишь в твоем изощренном сексуальном мастерстве, а настоящим чувством здесь и не пахнет. После истории с Беном я действительно стала такой недоверчивой!..

- Сначала я хотел убить этого негодяя,- признался Рикардо.- Потом мне просто хотелось избить его до полусмерти и тем самым хотя бы немного отвести душу.

- Тратить силы на этого слизняка?! Фи! - Дорис скорчила презрительную гримаску.

- Мне хотелось, чтобы он никогда больше не смог причинить тебе боль.

Дорис подняла счастливые и смеющиеся глаза на Рикардо.

- Ты всерьез вознамерился быть моим ангелом-хранителем?

- Да! А еще мужем и любовником,- дополнил он, и нежная улыбка осветила его лицо.- А еще другом и исповедником. И заметь - всю жизнь.- Я так люблю тебя, Дорис,- продолжил Рикардо тихо.- Больше всего на свете. Эти последние дни без тебя показались мне адом, и когда сейчас я пришел домой и увидел тебя, у меня душа ушла в пятки:

я решил, что ты пришла, чтобы объявить о разрыве.

Дорис погладила его по щеке, потом прижалась губами к его уху и хрипло прошептала:

-- Ты не мог бы выполнить одну мою просьбу, любимый?

Рикардо взглянул на нее, и сердце Дорис зашлось от восторга - столько любви было в его взгляде.

- Все что хочешь, родная,- ответил он, коснувшись губами ее руки.Говори!

- Ты можешь сделать мне предложение? - Лицо ее стало совершенно серьезным, и она взглянула в глаза Рикардо, ища в них понимания.

- Для тебя это так важно? - также совершенно серьезно спросил он.

- Да!

Он прижал ее руку к своему гулко стучащему сердцу.

- Дорогая, милая моя Дорис! Не согласишься ли ты выйти за меня замуж? Позволь мне любить тебя и заботиться о тебе до самого конца моей жизни.

Губы ее чуть подрагивали от волнения, когда она ответила:

- Да! Да! Да!

- А теперь позволь мне поцеловать тебя, любимая!

Его поцелуй был таким страстным, таким долгим и сладким, что, казалось, прошла целая вечность до того момента, как он отпустил ее губы.

- Долорес говорила, что ужин ты собирался приготовить сам,- произнесла она, увидев, что Рикардо сбрасывает с себя пиджак и галстук.

Он подошел к ней и бесконечно осторожно снял с ее плеч шелковый жакет.

- У нас будет легкая полуночная трапеза с шампанским. Сегодня самый счастливый день моей жизни - ты приняла мое предложение.- Рука его скользнула под пояс ее свободных шелковых брюк.- А сейчас я намерен насладиться кое-чем несравненно более восхитительным.