— Ведь починить — это только подлатать, — процитировала Оливия. — Целомудрие можно только подлатать грехом, а грех — целомудрием[29].
Я поклонился ей.
— Я потрясен и польщен, графиня, что вы запомнили мои слова.
— Вы были огромным утешением для меня после смерти брата, — сказала она. — Я ничего не забыла. Итак, Фесте, расскажите же нам, зачем вы вернулись?
— Разве вы не посылали за мной, сударыня?
— Нет.
— А как насчет остальных? — спросил я.
Раздался гул отрицаний.
— Однако чей-то посланец прибыл за мной. Господа и дамы, чтобы дать вам достойный отчет, мне придется приобщить вас к некоторым секретам моего ремесла. Вам предстоит услышать своеобразную исповедь или даже проповедь, если не возражаете. Ибо хотя пословица гласит, что король и шут являются лишь жизненными статусами, для которых мы рождены судьбой, на шутов она практически не распространяется. Я овладел ремеслом, почерпнув знания в гильдии, основанной для поддержания высоких правил низкой жизни. Если вы изучаете семь свободных искусств, мы изучаем семь шутовских, и каковы же они, синьор Бобо?
— Жонглирование, акробатика, языкознание, музыка, фокусы, остроумие и поэтические импровизации.
— Браво, синьор. Совсем недавно, пребывая в Доме гильдии, я вдруг получил послание. Орсино умер, случайно упав со скалы. Теперь, когда я вернулся к моему истинному обличию, позвольте мне, государь, еще раз высказать вам мои искренние соболезнования. Много лет назад я знал и любил вашего отца.
— Спасибо, Фесте. Я счастлив, что наконец познакомился с вами.
— Государь, я предупреждал вас, что сегодня могу принести вам и печальные известия. И нет на свете изящных изречений, мастерства или уловок, которые могли бы приукрасить их. Но к парадоксам моей профессии относится то, что когда я скрываюсь под этой маской и шутовским костюмом, то превращаюсь в живую маску, и она дает мне право свободно делать то, чего никто больше не может: говорить правду.
— Какую печальную правду вы хотите открыть мне, любезный шут?
— Знайте же, что вашего отца убили.
Мальчик побледнел, а из зала донеслись горестные и испуганные возгласы.
— Как же так? — прошептал Марк. — Ведь он упал со скалы.
— Он умер до того, как упал, государь. Я взял на себя смелость осмотреть его тело с согласия вашей матушки. Его затылок был проломлен тупым предметом. Однако он упал на камни лицом вниз. Его убили, Марк.
— Это правда, государь, — сказала Виола, положив руку на плечо сына.
Он отбросил ее, подавляя подступающие слезы.
— Капитан, вы осматривали тело. Вы согласны с моим заключением?