Превратности судьбы (Брент) - страница 72

Я очнулась. Аманда держала меня за руку и говорила:

— Тебе плохо, Люси? Тебе плохо? У тебя такой странный вид, ни с того ни с сего.

Я покачала головой, не в состоянии отвести глаз от дома в долине.

— Я — в порядке.

У меня вдруг закружилась голова.

— Может, корсет сильно затянут?

— Нет… я не ношу корсет, я в нем задыхаюсь. Только, пожалуйста, не говори своей маме. Английские дамы считают, что нехорошо ходить без корсета. Миссис Колби так считала.

— Не скажу. Ты так выглядишь, как будто на тебе корсет. Думаю, мама не догадается.

Все еще глядя в окно, я спросила:

— А как называется тот дом?

— Луноловы, — хихикнула Аманда. — Там живут Фолконы. Мама говорит, что это название им очень подходит. Знаешь, кто такой лунолов?

— Нет. — Я не ошиблась. Это тот дом, который я так давно знаю. — Есть какое-то особенное значение?

— Да, папа мне объяснил. Это слово, которое употребляют в Уилтшире. Лунолов — это человек, у которого с головой не все в порядке. Однажды ночью такой человек увидел в пруду отражение луны и решил, что это большая головка сыра. Он взял грабли и стал вылавливать ее из пруда. Поэтому его прозвали луноловом.

— А-а, — безучастно сказала я. — А почему это слово подходит Фолконам?

— Они странные. Эдмунд говорит, что они — богема. Я не знаю, что это такое.

— Мистер Фолкон — молодой?

— Конечно нет, глупая. Как он может быть молодым? Ему примерно столько же, сколько папе. Его жена моложе мамы. Очень красивая. Есть еще Роберт, но он уехал куда-то за границу, и две дочери, но они замужем и здесь не живут. И есть младший сын, еще в школу ходит.

Я отошла от окна. Невероятно, но всего в миле от меня стояли «Луноловы», дом, который неизвестно когда был нарисован на клочке холста неизвестным художником. Никто не знал, сколько пролежал этот холст в пыльном подвале миссии в Цин Кайфенг. Из этого дома в Китай уехал старший сын — Роберт Фолкон. Он что-то искал, взяв с собой бесполезную карту и повторяя бессмысленную загадку. Стоит ли сказать Аманде, что я видела его в Китае? Нужно подумать.

— Ты сказала, что они — ужасные люди.

Она снова хихикнула:

— Мы их так называем. Мы ненавидим их, они ненавидят нас. Уже целую вечность. Папа говорит, что это вражда.

— Наверное, есть причина?

— Да, конечно. Все началось, когда отец мистера Фолкона и папин отец, то есть мой дедушка, были молодыми и вместе служили в армии, давно, в местечке под названием Ферозепуг, в Индии. Они очень дружили, а потом поссорились из-за чего-то и дрались на дуэли на пистолетах и убили друг друга. Папа и мистер Фолкон в то время были еще совсем маленькие, но их матери, как и обе семьи, стали врагами. Вражда длится и по сей день.