Игра на любовном поле (Мейер) - страница 21

Мэгги и Энни быстро облачились в свои новые наряды, Тия же надела атласное свадебное платье.

А потом Элизабет выпроводила девушек из комнаты и поставила перед дочерью старинную шкатулку.

— Что там, мама? — с интересом спросила Тия.

— Семейная реликвия, — Элизабет загадочно улыбнулась.

— Можно посмотреть? — Тия сделала глубокий вдох и открыла ящичек. — Какой великолепный жемчуг! — Она смутилась. — Но я не могу взять это, ведь ожерелье наверняка принадлежало бабушке…

— Теперь оно твое. А если у тебя родится девочка, — Элизабет ласково погладила животик Тии, — в день ее свадьбы ты передашь эту уникальную вещь уже ей:

— Но, мама, я не могу принять такой дорогой подарок, мне неудобно… — Тия разволновалась.

Элизабет надела жемчужное ожерелье на шею дочери.

— Ты говоришь ерунду, ты просто обязана это принять. Такова наша семейная традиция. А теперь пойдем, — Элизабет потянула Тию к двери.

Тия прикоснулась рукой к ожерелью. Может, сейчас признаться матери во всем? Может, пока не поздно, отменить свадьбу? Молодую женщину охватила паника. Как лучше поступить?

— Спасибо за подарок, — Тия вздохнула. — Она приняла решение продолжать игру.

Элизабет слегка насторожилась.

— О чем это ты задумалась? Мне даже на мгновение показалось, что ты струсила и не пойдешь замуж. Отказаться от такой партии было бы глупостью. Дрю Уоллис — хороший, порядочный человек, он всегда мне нравился. О лучшем зяте я и не мечтала. Я рада, что ты выбрала в спутники жизни именно Уоллиса.

Бен Каприотти стоял у дверей с каменным выражением лица.

В отличие от жены и подружек невесты, которые говорили без умолку, он все время молчал. Лишь терпеливо ждал начала свадьбы.

И вот заиграла музыка.

Тия, увидев своего будущего мужа, обомлела. Он выглядел просто роскошно. В дорогом смокинге смотрелся как настоящий денди.

Ободряюще улыбаясь, он всем своим видом будто говорил: «Доверься мне, крошка, и я не подведу тебя».

Внезапно Тия поняла, что ее мать права. Дрю, очевидно, действительно неплохой человек. С таким, как он, можно иметь дело. Уоллис казался ей сейчас идеалом. По крайней мере, Дрю производил на окружающих очень хорошее впечатление.

Они подошли к алтарю, и Тию охватило странное чувство. Сейчас ей казалось, что нет никакой игры. У них настоящая свадьба, по взаимной любви.

Тия поправила фату и погладила рукой жемчужное ожерелье. Она очень волновалась.

Молодая женщина посмотрела в сторону матери.

Глаза Элизабет были наполнены слезами. Ее девочка выросла и выходит замуж. Какое трогательное событие.

Бен Каприотти подошел к дочери и поднял ее фату. Наконец он сменил гнев на милость и приветливо улыбнулся.