Боб остановился под железными воротами. Они возвышались над ним, два стальных столба, взметнувшиеся на пятьдесят футов вверх, перехваченные двумя поперечинами, одна из которых просто обеспечивала прочность конструкции, а другая, выполненная в виде большого распростертого крыла, символизировала Японию, просторы, могущество, славу и красоту необъятной Азии. Устремив взгляд в голубое небо, на верхнюю поперечину, Боб увидел бесконечность.
Он поежился. Поверх черного костюма он накинул лишь дождевик, что было явно не по погоде. За зеленым парком, окружающим храм, суетился деловой Токио, сигналили машины, куда-то спешила нескончаемая толпа пешеходов. Здесь же была лишь горстка туристов, несколько групп, которые направлялись или к буддийскому храму — прямо по дорожке, или к музею самураев — направо.
Боб взглянул на часы. 10.15. Разумеется, сейчас его внимательно изучают со стороны в бинокль, убеждаясь, что он действительно пришел один.
И тут от группы ничем не примечательных бизнесменов отделился один и не спеша направился к Бобу.
Боб следил за его приближением. Ожидал ли он увидеть что-нибудь необычное, человека, источающего вокруг сияние демонической харизмы? Так или иначе, перед ним стоял мужчина в костюме и пальто, в темных очках на широком невыразительном лице, с жесткой щетиной коротко остриженных волос. Когда незнакомец подошел ближе, Бобу показалось, что он уловил исходящую от него физическую силу — под унылой одеждой скрывалось поразительно накачанное и натренированное тело. Впрочем, возможно, это был лишь плод его воображения.
— Приветствую вас, я убийца Кондо Исами, — произнес незнакомец на чистейшем английском языке, отточенном, поставленном, без тени акцента. — На кого вы работаете?
Встретившись с ним лицом к лицу, Свэггер почувствовал что-то смутно знакомое. Словно из ниоткуда появилось ощущение, что этот разговор уже состоялся в прошлом. Все это было очень странно. Что же тут так знакомо?
— На Филиппа Яно, — наконец ответил Боб.
— Вы случайно не представляете интересы некой американской промышленной группы, выпускающей развлечения для взрослых?
— Я ни за что на свете не стану пачкать себя связями с подобным бизнесом. Мне нет никакого дела до того, как молоденькая учительница развлекается со своими учениками. Но я профессионал, и я справлюсь с вами.
— Вы не действуете от имени какого-либо государственного органа?
— Нет. В свое время я работал на правительство, но мне это не понравилось.
— Кто научил вас обращаться с мечом?
— Тосиро Мифуне.
— Кто та женщина?
— Приятель, я здесь не для того, чтобы играть в вопросы и ответы.