Коварный повеса (Джеффрис) - страница 166

Мистер Прескотт поднял глаза от письма и вопросительно взглянул на дочь:

— Он называет тебя «Мэдлин» и подписывает «со всей моей любовью», но я не вижу никакого упоминания о браке.

— У нас есть заботы поважнее, папа! — Она повернулась к слуге: — Как давно он уехал?

— Уже несколько часов назад. Он уехал еще до рассвета.

— Нельзя терять время! — воскликнула Мэдлин. — Я должна немедленно ехать в Телфорд.

Отец нахмурился:

— Ты не догонишь его.

— Я должна попытаться!

— Но у нас нет денег, — напомнил мистер Прескотт. — Ты знаешь, сколько будет стоить поездка в Шропшир? Чтобы нагнать его, нам придется ехать в почтовой карете, а еще еда и гостиницы… Это ведь дня два пути… Если только ты не прячешь свое школьное жалованье под матрасом, мы не сможем себе этого позволить.

Мэдлин застонала от отчаяния. Увы, отец был прав.

— Конечно, можно взять в долг, — продолжал отец, — но только у кого?..

— Да–да, верно, я возьму в долг! — воскликнула Мэдлин.

— У кого? У миссис Дженкинс?

Ей вспомнились вчерашние слова Энтони о том, что директриса очень о ней заботится.

— Нет, папа, у миссис Харрис.

— Но тогда тебе придется все ей рассказать. Рассказать о скандале и о причинах, заставивших тебя пойти на вечеринку.

— Да, я знаю. — Она сжала руку отца. — Не беспокойся, все будет хорошо. Она поймет меня.

Мистер Прескотт кивнул:

— Что ж, если скоро ехать, то надо одеваться. Я поеду с тобой, и мы вместе поговорим с ней.

— Нет, папа, я не хочу, чтобы…

— Помолчи, девочка, — перебил отец. — Если ты думаешь, что я отпущу тебя одну в Телфорд, то ты сошла с ума.

Мэдлин с беспокойством посмотрела на отца:

— Но вы не возвращались в Телфорд с тех пор, как…

— Да, верно, — кивнул отец. — Но когда–нибудь надо вернуться, не так ли? Так почему бы не сейчас?

— Действительно, почему бы не сейчас?.. — пробормотала Мэдлин, с улыбкой глядя на отца.

Глава 26

Дорогой кузен,

вы меня не одобрите, когда узнаете, что я только что одолжила некоторую сумму мисс Прескотт и ее отцу. Но Вы бы сделали то же самое, если бы услышали их историю.

Как оказалось, и с ней, и с лордом Норкортом все совсем не так, как представлялось, поэтому я была счастлива помочь им. Думайте что хотите, но я считаю, что мы с Вами ошибались в них. Репутация не всегда соответствует человеку.

Ваша легкомысленная родственница Шарлотта.

Стоя перед дверью ухоженного кирпичного коттеджа, Энтони никак не решался постучать. Собственно, он и не собирался подходить к этой двери, но в Телфорде ему сказали, что викарий на похоронах в соседней деревушке и не вернется до вечера, так что у него оставалось свободное время. Переговорив с судьей и обсудив ситуацию Прескоттов с соседями, он направился в гостиницу, где остановился. Но по дороге его внимание привлекла местная школа. Хотя занятия в этом семестре уже закончились, ему удалось узнать, где живет директор, и вот теперь он стоял со шляпой в руке, но не решался постучать.